Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    anlässlich der Staatsgründung

    Betreff

    anlässlich der Staatsgründung

    Quellen
    Eine dreiviertel Million Menschen wurde anlässlich der Staatsgründung Israels vertrieben.
    Kommentar
    750.000 million people have been displaced on the eve of the formation of the state of Israel.

    Wie kann ich das besser übersetzen?

    1) "on the eve" für "anlässlich" ist ungenau...

    2) was mich noch mehr stört: "ON THE eve OF THE formation OF THE state..." klingt furchtbar holprig.
    Kann mir jemand mit einer eleganteren Übersetzung helfen? Bin nicht mal sicher, dass es so, wie es jetzt ist, gramm. korrekt ist?!?

    Vielen Dank! Lilly
    Verfasserlilly333 (268439) 15 Jul. 10, 10:58
    Kommentar
    #1Verfasser mad (239053) 15 Jul. 10, 11:00
    Kommentar
    @mad: hm... nicht wirklich hilfreich, dein post. Die beiden Einträge hab ich gesehen, bevor ich gepostet habe. Leider helfen sie mir nicht weiter, mein Problem zu lösen & die Übersetzung nicht griffiger/kürzer/eleganter machen.

    "on the occassion of" ist im Gegenteil noch länger & umständlicher

    Bin deshalb auf der Suche nach Alternativen.

    Trotzdem danke für deinen Versuch, zu helfen.
    #2Verfasserlilly333 (268439) 15 Jul. 10, 11:06
    Kommentar
    soll natürlich heissen:

    ...ein Problem zu lösen & die Übersetzung griffiger/kürzer/eleganter zu machen.
    #3Verfasserlilly333 (268439) 15 Jul. 10, 11:07
    Kommentar
    Achtung, einfache Fehler:
    750.000 (also Komma) (delete 'million') people were displaced on the eve of the formation of the state of Israel.

    Ja, 'on the eve' ist wahrscheinlich nicht ganz treffend, aber 'on the eve of the formation of the state of Israel' finde ich nicht allzu problematisch.

    750,000 people were displaced when the state of Israel was created.

    The formation of the state of Israel led directly to the displacement of..


    #4VerfasserAlias (BE) (468688) 15 Jul. 10, 11:08
    Kommentar
    thanks Alias!!!
    #5Verfasserlilly333 (268439) 15 Jul. 10, 11:12
    Kommentar
    OMG, just realized the "750.000 million" mit (punkt) und (million)...

    danke!
    #6Verfasserlilly333 (268439) 15 Jul. 10, 11:15
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt