•  
  • Betreff

    essere ai ferri corti

    [Sprachw.]
    Quellen
    essere ai ferri corti = miteinander im Streit liegen?
    Kommentar
    Wie kann man das auf Deutsch übersetzen? Irgendwelche Ideen?
    Vielen Dank!
    VerfasserKML21 Jul. 10, 14:19
    Kommentar
    Yep :) Du sagst es

    Mi jemandem über Kreuz sein


    Dann gibts auch noch:
    Venire ai ferri corti con qualcuno
    Mit jemandem aneinander geraten. Wörtlich: vom Schwert (ferro lungo) zum Dolch (ferro corto) übergehen.
    #1VerfasserPictsac (645447) 21 Jul. 10, 14:48
    Vorschlagessere ai ferri corti
    Kommentar
    Super, dankeschön!
    #2VerfasserKML21 Jul. 10, 22:28
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt