Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Wir schwimmen lieber auf unseren Gefühlen, statt in sie einzutauchen, weil wir fürchten, darin unter…

    Oggetto

    Wir schwimmen lieber auf unseren Gefühlen, statt in sie einzutauchen, weil wir fürchten, darin unterzugehen.

    Fonti
    Wir schwimmen lieber auf unseren Gefühlen, statt in sie einzutauchen, weil wir fürchten, darin unterzugehen.

    waere nett wenn jemand von euch dieses Zitat Uebersetzen wuerde.

    Danke
    Commento
    ...
    Autorealiyah (482983) 01 Aug 10, 14:23
    Fonti
    Preferiamo nuotare in superfice dei nostri sentimenti invece di immergerci in essi, avendo paura di affogarvici.
    Commento
    .
    #1Autoretnt01 Aug 10, 15:56
    Commento
    Hallo Ihr Alle,


    kann mir bitte jemand erklären, warum es affogarvici heißt??
    #2AutorePit01 Aug 10, 19:34
    Commento
    Ich dachte auch immer, affogare sei intransitiv.
    Ein neues Geheimnis der italienischen Sprache oder einfach ein Fehler?
    #3Autoremiauwauwau (703662) 02 Aug 10, 00:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt