Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    pegarse una vuelta

    [Argentina]
    Quellen

    M: ya te mudasteee?? que te falta?
    ejem, invitame, ejem

    I: esta semana te aviso y te pegas una vuelta!
    Kommentar
    was heisst das genau? einfach nur "bei jemandem vorbei schauen"? oder hat es auch eine konnotation?
    VerfasserSarina03 Aug. 10, 18:15
    Quellen
    Kommentar
    Scheint einfach nur umgangssprachlich für "jemandem einen Besuch abstatten" zu sein. Genausowenig wörtlich zu nehmen wie "bei jemandem vorbeischauen" ("hineinschauen" geht ja noch, da kann man sich was drunter vorstellen, aber "vorbeischauen" - da hat ein Ausländer auch Probleme, das zuzuordnen).
    #1Verfassernaatsiilid03 Aug. 10, 18:52
    Quellen
    pegarse una vuelta
    Kommentar
    ja,ich kann es bestätigen: es ist ein etwas salopper (aber üblicher) Ausdruck für

    vorbeischauen , besuchen

    esta semana te aviso y te pegas una vuelta!

    "Diese Woche sage ich dir Bescheid und du kommst einfach mal rum."


    wäre die deutsche (ebenso saloppe) Entsprechung des Satzes
    #2Verfasser Aiimy (427609) 03 Aug. 10, 19:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt