Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    Insomma, visto che non sei capace a non disconnetterti dalla chat restiamo che appena so più dettag…

    Oggetto

    Insomma, visto che non sei capace a non disconnetterti dalla chat restiamo che appena so più dettagli per stasera ti faccio ..

    Fonti
    Insomma, visto che non sei capace a non disconnetterti dalla chat restiamo che appena so più dettagli per stasera ti faccio sapere.

    Nun, da Du nicht in der Lage bist Dich aus dem chat zu trennen, wird uns nichts anderes übrig belieben als nähere Deatils heute Abend zu erfahren.

    Ist es richtig? Danke
    AutoreMarina09 Sep 10, 17:26
    Commento
    "visto che non sei capace di non disconnetterti .."

    "Nun, da Du nicht in der Lage bist, Dich aus dem chat nicht zu trennen, bleiben wir dabei, dass ich Dich informiere sobald ich nähere Details für/über heute Abend weiss."

    #1AutoreMarco P (307881) 09 Sep 10, 17:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt