Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    aparente

    [ugs.]
    Quellen
    Este chal es muy aparente
    El bolso que te compraste es muy aparente
    Mis zapatos son muy baratos y aparentes
    Kommentar
    ¿Cómo se diría en alemán cuando quiero expresar que algo tiene el "Schein" de ser algo muy costoso, pero en realidad no lo es, sino que más bien es una baratija que tiene buena apariencia? Gracias.
    VerfasserDiana21 Sep. 10, 12:38
    Kommentar
    Soy muy arrogante.
    #1Verfasserarrogante21 Sep. 10, 12:44
    VorschlagDer Schein trügt
    Quellen
    No se me ocurre ningun adjektivo adecuado como aparente. Lo de "aparente" en español no lo sabia tampoco.
    Kommentar
    "der Schein trügt" significa: las apariencias engañan
    #2VerfasserLulu21 Sep. 10, 14:10
    Kommentar
    En estos casos se podría decir algo como "sieht/sehen wertig aus"

    Este chal es muy aparente - dieser Schal sieht sehr wertig aus.
    El bolso que te compraste es muy aparente - die Tasche, die du dir gekauft hast, sieht sehr wertig aus.
    Mis zapatos son muy baratos y aparentes - Die Schuhe sind billig und sehen wertig aus.

    wertig aussehen es lo contrario de billig aussehen.

    Saludos..
    #3Verfasser................................21 Sep. 10, 14:28
    Kommentar
    "wertig" kenne ich so in der Umgangssprache nicht. "Hochwertig" könnte man nehmen.

    Also: Dieser Schal/dieses Auto/dieser Füllfederhalter sieht hochwertig aus.

    Sagt implizit: "ist es aber nicht".
    #4VerfasserDaja21 Sep. 10, 14:37
    VorschlagWertig?
    Quellen
    Das habe ich noch nie gehört.
    Kommentar
    Man könnte evt. noch sagen, sieht nach mehr aus, als es ist.
    Mir fällt auch kein passendes Adjektiv ein.
    #5VerfasserNickie21 Sep. 10, 14:37
    VorschlagWertig
    Kommentar
    Duden: http://www.duden.de/definition/wertig

    wertig
    wer|tig (bes. Werbespr.): einigermaßen hochwertig: ich würde Ihnen zu einem etwas -eren Gerät raten ...

    #6Verfasser................................21 Sep. 10, 14:44
    Vorschlag(et)was hermachen
    Kommentar
    Eine sehr umgangssprachliche Form für

    aparente ist (et)was hermachen.

    Este chal es muy aparente. - Dieser Schal macht was her.

    El bolso que te compraste es muy aparente. - Die Tasche, die du gekauft hast, macht (wirklich) was her.

    Mis zapatos son muy baratos y aparentes. - Meine Schuhe kosten nicht viel, machen aber trotzdem was her.

    http://synonyme.woxikon.de/synonyme/etwas%20h...
    #7Verfasser costeña (589861) 21 Sep. 10, 16:56
    Kommentar
    hermachen find ich gut - und ein ganz besonders schwierig zu erklärendes Wort: her + machen ???

    Aber es passt super :-)
    #8Verfasser................................21 Sep. 10, 16:58
    Vorschlagaparente
    Quellen
    Según María Moliner:
    1. adj. Como se presenta a la vista
    2. Se aplica a un nombre para expresar que la cosa designada por él solamente parece existir pero no existe en realidad, o es de otra manera u otra cosa: Su aparente escepticismo
    3. Adecuado o bueno para cierta cosa
    4. De buen aspecto: Llevas un traje muy aparente
    Kommentar
    Quizás ayude!!!
    #9Verfassercubafan21 Sep. 10, 17:39
    Vorschlagsieht nach mehr aus als es ist
    #10Verfasser233l2b21 Sep. 10, 18:05
    Kommentar
    Bueno, muchas gracias, ahora ya sé que alternativas tengo, aunque lamentablemente no hay una palabra que resuma lo que quiero decir. Muchas gracias.
    #11VerfasserDiana23 Sep. 10, 09:25
    VorschlagAparente
    Quellen
    Diana, beinhaltet "aparente" denn wirklich beides? Billig und gutaussehend gleichzeitig?
    Kommentar
    Wenn das so ist, auf deutsch gibt es keine Entsprechung in nur EINEM Wort.
    #12VerfasserNickie23 Sep. 10, 13:21
    Vorschlag"Hochschieb"
    Quellen
    Die Frage interessiert mich wirklich!!
    #13VerfasserNickie23 Sep. 10, 13:58
    Kommentar
    Ja, umgangssprachlich sagen wir, dass etwas "muy aparente" aussieht, wenn etwas wie ein Markenteil aussieht, ohne es wirklich zu sein.
    #14VerfasserDiana23 Sep. 10, 14:00
    VorschlagOk, danke
    Quellen
    Kann ich dann, wenn mir jemand ein Kompliment für so ein Teil macht, sagen: Gracias, pero solo lo aparenta?
    Kommentar
    ?
    #15VerfasserNickie23 Sep. 10, 14:11
    Quellen
    algo aparenta ser algo
    algo tiene apariencia de algo
    algo es aparente
    Kommentar
    Ermmm...schwierig zu erklären, aber du könntest zum Beispiel sagen als Kompliment:

    Tu XYZ es muy bonito! Es/se ve muy aparente! (umg.)
    oder
    Tu XYZ aparenta ser de marca (aunque no lo es)!
    oder
    Tu XYZ tiene la apariencia de ser de marca/de ser muy fino, etc...

    "lo aparenta" würde voraussetzen, dass du genannt hättest: "qué aparenta algo" (wovon hat etwas Schein).
    Bsp:
    El chal no me costó mucho, pero lo aparenta.
    El bolso no es de marca, pero lo aparenta.

    etc...
    #16VerfasserDiana23 Sep. 10, 15:16
    Kommentar
    Wenn du dich für ein Kompliment bedanken möchtest, könntest du ja bspw. sagen:

    Gracias, pero es sólo apariencia (en verdad no me costó mucho/ no es muy fino/ es una baratija/ etc)

    Gracias, sí es es muy aparente ¿no/verdad?

    #17VerfasserDiana23 Sep. 10, 15:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt