Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    Chi me/te lo fa fare?

    Fonti
    Chi me lo fa fare?
    Chi te lo fa fare?
    Commento
    Hallo zusammen

    Was bedeutet: chi me lo fa fare? bzw. chi te lo fa fare?
    und in welchem Zusammenhang wird dieser Ausdruck verwendet?

    Autoresamboga14 Oct 10, 18:08
    Commento
    Das heisst "wer zwingt mich/dich dazu?". Benutzt wird, wenn man sich wundert, warum jemand etwas Schwieriges/Schlechtes/Anstrengendes tut. "Warum sollte ich?", "Was habe ich davon?", "Warum tust du das?".
    #1Autore Marco P (307881) 14 Oct 10, 18:37
    Vorschlagwie komme ich dazu? warum sollte ich?
    #2AutoreAzzurra (unplugged)14 Oct 10, 18:39
    Commento
    Ist dann das dann eine rhetorische Frage oder antwortet man auf diese Frage?
    #3Autoresamboga14 Oct 10, 19:07
    Commento
    Genau wie im Deutschen. Wenn es eine sinnvolle Antwort gibt, dann nennt man sie.

    "Veramente non ho voglia di andare al lavoro."
    "E chi te lo fa fare?"
    "Beh, se non ci andassi, come farei a guadagnarmi la vita?"

    Natürlich kann, je nach Situation, die Frage auch eine rhetorische sein.
    #4Autore El Buitre (266981) 14 Oct 10, 20:26
    Commento
    Danke vielmals!!!
    #5Autoresamboga15 Oct 10, 11:05
    Commento
    "Chi me lo fa fare?" heißt oft auch "Warum tue ich das eigentlich!" oder "Worauf habe ich mich da eingelassen!" und ist weniger als Frage zu verstehen.
    #6Autoreierace (429566) 15 Oct 10, 12:11
    Commento
    Chi me lo fa fare? Lo dico tra me e me, ...se quello che faccio non mi da nessuna sodisfazione.
     
    Chi te lo fa fare? Lo dico a un amico, per fargli capire la stessa cosa.
    #7AutoreJoe115 Oct 10, 12:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt