Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Traduction correcte ?

    se laisser atteindre - erschüttert sein -- derb

    Indiqué

    se laisser atteindre

    Correct ?

    erschüttert sein -- derb

    Exemples / définitions avec sources

    lese grade

    (vorausgegangen war ein mail von A an eine ganze Gruppe, enthaltend Vorwürfe an B; hier schreibt nun C an B ein Unterstützungs-mail):

    "j'espère que tu ne te laisses pas atteindre un seul instant par un message aussi mal fondé que malveillant."

    Commentaire

    folgende Frage: im Dico ist (Siehe Wörterbuch: atteindre)

    être atteint(e) [fig.] [derb]      -- erschüttert sein

    être atteint(e) [fig.] [derb]      -- Schaden genommen haben

    Ist denn das "derb" richtig? Im o.g. Zitat wäre doch "être atteint" die Folge vom befürchteten "se laisser atteindre"?

    Das Zitat ist aus einem sehr höflichen, freundlichen und gut formulierten mail, also "se laisser atteindre" kann keinesfalls derb sein.

    Auteur agi-ari (895343)  18 jan 23, 14:43
    Commentaire

    sich (nicht) erschüttern lassen

    #1AuteurRemy49 (805900) 19 jan 23, 01:14
    Commentaire

    "être atteint" in einem anderen Kontext kann durchaus auch bedeuten "il est malade, il est fou", (der/die spinnt, der/die hat sie nicht mehr alle ) aber "derb" trifft da doch nicht zu, eher "ugs".

    #2AuteurRegenpfeifer (1228344) 19 jan 23, 08:34
    Commentaire

    Vous avez raison, agi-ari : derb n'a pas sa place dans ces entrées. Il faut que je les revoie.

    #3AuteurHélène (LEO-Team) (1132968)  19 jan 23, 09:02
    Commentaire

    Merci, Hélène !

    Et peut-être que "fig." n'est pas bon non plus ?

    Par contre, "fig." pourrait bien convenir à l'emploi de "être atteint" dans le sens "il est fou / der spinnt" mentionné par Regenpfeifer (#2).

    #4Auteuragi-ari (895343) 19 jan 23, 10:28
    Commentaire

    nur zur Info zum OT:

    Mail oder E-Mail ist feminin..., man sagt die Mail

    (oder hätte ich da etwas verpasst?)

    #5Auteurama-ryllis (1081929) 19 jan 23, 13:02
    Commentaire

    #5 : ja, da hast Du was verpaßt; es gibt beides.

    https://www.duden.de/rechtschreibung/Mail

     Mail, die oder das //   Substantiv, feminin, oder Substantiv, Neutrum

    https://www.duden.de/rechtschreibung/E_Mail

     E-Mail, die oder das //   Substantiv, feminin, oder Substantiv, Neutrum

    #6Auteuragi-ari (895343)  19 jan 23, 15:00
    Contexte/ Exemples

    https://www.dwds.de/wb/E-Mail

    Grammatik Substantiv (Femininum) · Genitiv Singular: E-Mail · Nominativ Plural: E-Mails

    Nebenform süddeutsch, österreichisch, schweizerisch E-Mail · Substantiv (Neutrum) · Genitiv Singular: E-Mails


    Commentaire

    #4: Oui, la mention fig. n'est pas forcément justifiée.


    #6: +1. D'après le DWDS, das E-Mail serait moins répandu que die E-Mail. Le neutre serait un emploi régional. En Bavière, je pense toutefois que le féminin est beaucoup plus fréquent.


    OT : Je remarque que le DWDS a une section häufige Falschschreibungen ! (Ici : "eMail, Email, e-Mail, E-mail")

    #7AuteurHélène (LEO-Team) (1132968)  19 jan 23, 15:13
    Commentaire

    interessant, und - stimmt, richtig ist nur E-Mail,


    Email ist Emaille und spricht sich anders, die anderen Schreibweisen sind Bücklinge vorm Zeitgeschmack,

    sag ich jetzt mal etwas gehässig ;)

    #8Auteurama-ryllis (1081929) 21 jan 23, 14:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­