Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Entrée erronée ?

    approcher - mit jemandem in Kontakt kommen

    Entrée erronée

    approcher - mit jemandem in Kontakt kommen

    Exemples / définitions avec sources

    approcher mit jmdm. in Kontakt kommen

    Siehe Wörterbuch: approcher


    https://de.langenscheidt.com/franzoesisch-deu...


     Approcher qqn.Avoir accès auprès de lui, le rencontrer, lui parler :6. Chaque jour, dans la société, l'on essayait d'en convaincre ceux qui pouvaient se faire écouter à la cour; mais, comme l'étiquette, qui ne règne qu'en France, ne permet pas d'approcher le monarque, et que la gravité ministérielle, autre inconséquence pour les temps actuels, éloignait des chefs de l'état ceux qui auraient pu leur apprendre ce qui se passait, une imprévoyance sans exemple a perdu la patrie. Mmede Staël, Considérations sur les princ. événements de la Révolution fr.,t. 2, 1817, p. 236.

    7. On l'avait sacrée sur-le-champ grande tragédienne, espérance de l'art français. Gens de lettres et de théâtre, journalistes et mondains, c'était depuis quinze jours à qui approcherait la célébrité nouvelle, forcerait l'intimité réservée de sa vie. De Vogüé, Les Morts qui parlent,1899, p. 151.

    https://www.cnrtl.fr/definition/approcher


    Commentaire

    ??

    Unvollständig?


    Falls es von Langenscheidt übernommen wurde, die haben zumindest siehe oben.

    Falls es sich auf das TLFi bezieht, fehlt zumindest das direkte Objet im Französischen.Zu überlegen wäre auch z. B. beim König die Version "sich nähern", die Etiketten verboten, sich dem König zu nähern. Bei der célébrité du théâtre ginge das m. E. auch, oder sie ging auf die Leute zu.

    Auteur Ceesem (719060) 16 mar 23, 11:59
    Commentaire

    il y a une différence entre:


    s'approcher de qqun/qqch (sens physique)

    approcher qqun (sens figuré)

    Par exemple, on peut approcher quelqu'un par courrier.


    Familier: faire de l'approche à [Contexte commercial ou amoureux]

    #1AuteurRetro-Loc (1365203) 16 mar 23, 12:39
    Contexte/ Exemples

    approcher (verbe transitif direct) Sujet et compl. n. de personne.

    a Venir près, s'avancer auprès de (qqn).


    b Vx. Aborder.

     (…) que vous avez peu de civilité de ne pas saluer les gens quand vous les approchez !

    MOLIÈRE, George Dandin, I, 4.

     

    c Avoir libre accès auprès de (qqn), voir habituellement. ➙ Côtoyer, fréquenter ; 1. vivre (avec). Ceux qui approchent les rois et les grands sont appelés leurs courtisans ou leurs favoris (Lafaye). — C'est un homme qu'on ne peut approcher, il est difficile d'accès, difficile à fréquenter.


     d Le compl. désigne un animal. Le gardien n'approchait ce lion qu'en tremblant (Littré).


    e Vieilli. Le compl. désigne une chose. La pauvreté ne peut-elle approcher les autels ? (Littré).

     

    f Spécialt (en parlant du mâle). S'accoupler avec (la femelle). Ce taureau avait approché déjà plusieurs vaches (P. Larousse).

    © 2023 Dictionnaires Le Robert - Le Grand Robert de la langue française

    Commentaire

    Oui, il manque l'aspect transitif direct.

    J'ai copié ci-dessus les différentes significations de "approcher qn/qc" selon le Grand Robert. Je n'ai gardé que quelques exemples pour des raisons de clarté.


    Je pense que l'entrée que vous signalez correspond à la définition b - même si je n'aurais pas cru que ce sens était vieux.

    > approcher qn. - au sens de : aborder -- mit jmdm. in Kontakt kommen


    Je pense que nous pourrions au moins ajouter ces entrées (cf. def. a du GR) :

    approcher qn. - au sens de : s'approcher de -- sich jmdm. nähern - räumlich

    approcher qn. - au sens de : s'approcher de -- an jmdn. herankommen (Rq.: Ici, je pensais qu'il y avait en plus la notion de difficulté ou d'obstacle en allemand, mais je ne trouve rien qui aille dans ce sens dans le Duden)

    Ces propositions se retrouvent chez Langenscheidt.





    #2AuteurHélène (LEO-Team) (1132968) 16 mar 23, 13:18
    Commentaire

    Ich habe eher den Eindruck, dass mit "in Kontakt kommen" die Bedeutung c gemeint war: côtoyer, fréquenter", weiterhin glaube ich, dass im TLFi die Punkte b und c aus dem Robert gemeinsam unter A c "approcher qqn" aufgeführt sind: 1. iZugang zu jemandem haben und so mit ihm in Kontakt kommen können und 2. nach dem ersten häufig in Kontakt sein, jemanden oft kontaktieren, frequentieren, aufsuchen.


    Mir war aufgefallen, dass das deutsch-französische Paar unvollständig ist. Ob nun die deutsche Seite ganz gestrichen werden soll oder die französische oder umgekehrt, darüber hatte ich mir keine Gedanken gemacht.


    Mit dem "räumlich", das ist im Telefon-, Handy- und Internetzeitalter so eine Sache.



    Je ne sais pas trop quel "approcher qn" serait räumlich ou pas, dans quels contextes, vous aimeriez utiliser vos deux entrées, surtout celle que vous traduire par "an jemanden herankommen".


    Dans "Es ist schwierig, an den König heranzukommen." l'obstacle est exprimé par "schwierig". "Es ist verboten, an den König heranzukommen." ne se dit pas.





    La définition a que vous citez du GR est peu informative.




    #3AuteurCeesem (719060) 19 mar 23, 17:53
    Commentaire

    #3 : Je ne sais pas trop quel "approcher qn" serait räumlich ou pas, dans quels contextes, vous aimeriez utiliser vos deux entrées, surtout celle que vous traduire par "an jemanden herankommen".


    Dans ce contexte, par exemple :

    Vers 18h15, Emmanuel Macron a pris un bain de foule dans Vichy. De nombreux habitants étaient là pour approcher le président et prendre une photo.

    https://france3-regions.francetvinfo.fr/auver...


    En précisant "- räumlich" je voulais éviter que "apporcher qn." soit utilisé dans ce sens :

    sich näherkommen

    Beispiel:

    wir haben uns um vieles, in unseren Standpunkten genähert

    https://www.dwds.de/wb/n%C3%A4hern

    ___________________


    Je propose de modifier l'entrée signalée en #0 :

    approcher qn. - au sens de : entrer en contact avec qn. et côtoyer cette personne -- in Kontakt mit jmdm. kommen

    #4AuteurHélène (LEO-Team) (1132968) 20 mar 23, 11:50
    Commentaire
    Avec "sich nähern", ça peut être confondu, avec "jemandem nahe/näher kommen" resp. "jemandem nahe-/näherkommen" plus.
    Seule la version séparée est räumlich depuis la dernière réforme des réformes, si je ne me trompe pas.
    #5AuteurCeesem (719060) 20 mar 23, 13:10
    Commentaire

    https://www.korrekturen.de/wortliste/naeher_k...


    Les informations du tableau confirment la différence dont vous parlez entre näherkommen et näher kommen.

    #6AuteurHélène (LEO-Team) (1132968) 20 mar 23, 14:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­