Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Facultamiento - Entscheidungsbefugnis/Empowerment

    Texto a traducir

    Facultamiento

    ¿Traducción correcta?

    Entscheidungsbefugnis/Empowerment

    Comentario
    Habe das als spanische übersetzung fúr empowerment bekommen, ich bin da skeptisch. Weiss einer mehr?

    Vielen Dank
    Autorcgmuc17 Jul 07, 16:30
    Comentario
    Für Entscheidungsbefugnis steht in meinem Wörterbuch "poder decisorio".
    Außerdem haben Entscheidungsbefugnis und Empowerment (so wie es in D benutzt wird, http://de.wikipedia.org/wiki/Empowerment )nix miteinander zu tun.
    #1Autorparac (271522) 18 Jul 07, 11:53
    Comentario
    'Empowerment' habe ich schön öfters als 'capacitación' übersetzt gesehen.
    #2AutorGugus (259422) 21 Jul 07, 17:08
    Sugerencias

    empoderamiento

    -

    eng. empowerment



    Contexto/ Ejemplos
    Comentario
    der Begriff "empoderamiento" wird auch gebraucht und ist näher an "empowerment" dran.
    #3Autorfia81 (350598) 29 Jul 07, 21:04
    Sugerencias

    empoderamiento

    -

    eng. empowerment



    Contexto/ Ejemplos
    Comentario
    der Begriff "empoderamiento" wird auch gebraucht und ist näher an "empowerment" dran. Unter capacitación würde ich eher eine Art Fortbildung für Community-Leader verstehen, während "empoderamiento" als Zielgruppe die üblichen Verdächtigen "Unterdrückten" hat (d.h. vor Allem Frauen aus den ärmeren Gesellschaftsschichten). Ist meines Wissens ein Begriff aus dem NGO-Jargon.
    #4Autorfia81 (350598) 29 Jul 07, 21:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­