Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Nur der Mond ist einzigartig. Wenn auch nicht überall derselbe. - Sólo la luna es única. No pero en …

    Texto a traducir

    Nur der Mond ist einzigartig. Wenn auch nicht überall derselbe.

    ¿Traducción correcta?

    Sólo la luna es única. No pero en todas partes el mismo.

    Comentario
    Hallo!

    Als des Spanischen völlig Unkundige habe ich die Übersetzung aus Vorschlägen von leo zusammen gestückelt. Es wäre sehr lieb, wenn jemand die beiden Sätze korrigieren würde.

    Mil gracias!
    AutorAnderl20 Oct 08, 11:34
    Sugerencias

    Der Mond ist einzigartig. Wenn auch nicht überall derselbe.

    -

    Sólo la luna es única. Aunque no la misma en todas partes.



    Comentario
    Liebe Grüße!
    #1Autorhanni20 Oct 08, 12:07
    Comentario
    Sólo la luna es sin par/sin igual, aunque no la misma en todas partes / en doquier
    #2AutorFresa Suiza (326718) 20 Oct 08, 18:57
    Comentario
    Gracias! :-)

    Vielen lieben Dank Euch beiden! Ich hatte gar nicht damit gerechnet, so schnell eine Antwort - und nun auch noch zwei - zu bekommen.

    Anderl
    #3AutorAnderl21 Oct 08, 00:15
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂