Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Proponer una nueva entrada

    La vuelta - Wechselgeld

    Ejemplos/ Definiciones con sus fuentes
    20. f. Dinero que, al cobrar, y para ajustar una cuenta, se reintegra a quien hace un pago con moneda, billete de banco o efecto bancario cuyo valor excede del importe debido.Diccionario de la Real Academia de la Lengua.
    AutorPichirilo01 Ago 07, 14:49
    Comentario
    Wechsekgeld = el vuelto

    la vuelta no es correcto, por lo menos en sudamérica. Lo correcto es el vuelto
    #1Autormartincho02 Ago 07, 09:52
    Contexto/ Ejemplos
    RAE
    vuelto.

    (Del part. irreg. de volver; lat. *volŭtus, por volūtus).

    1. m. Am. Vuelta del dinero entregado de sobra al hacer un pago.
    Comentario
    Offenbar sind beide Formen korrekt und 'vuelto' muss als am.lat. gekennzeichnet werden.

    Wenn man in Bogotá im Restaurant mit einem großen Schein bezahlt und nach Abzug von Trinkgeld einen bestimmten Betrag zurückhaben will, sagt man 'déme xxx de vuelta' - Geben Sie mir xxx zurück (kurz für Wechselgeld zurück).
    #2AutorUweN (238426) 02 Ago 07, 10:23
    Comentario
    Ich glaube trotzdem dass vuelta un vuelto nicht das Gleiche sind.
    Vuelta= devolución (von irgendetwas)
    Vuelto= Wechselgeld

    Vuelta del dinero entregado de sobra= Devolución del dinero entregado de sobra

    dar de vuelta = zurückgeben (irgendetwas)
    dar de vuelto = als Wechselgeld zurüchgeben
    #3Autormartincho02 Ago 07, 13:38
    Comentario
    Doch martincho, das ist es. In Spanien ist es gängig "dáme la vuelta" zu sagen, für das Wechselgeld.

    "La vuelta" und "de vuelta" sind die Ausdrücke, die ich kenne. "El vuelto" oder "de vuelto" kenne ich nur von meinen Lateinamerikanischen Freunden.
    Gruß
    #4AutorLola- (333230) 02 Ago 07, 14:50
    Comentario
    In Mexiko: "vuelto" = "cambio".
    #5Autorbdiez (318666) 02 Ago 07, 15:53
    Comentario
    In Mexiko: "vuelto" = "cambio" = "Wechselgeld".
    #6Autorbdiez (318666) 02 Ago 07, 15:54
    Comentario
    Mit der Pauschalaussage in Lateinamerika/Südamerika wir es so und so gesagt, tu ich mich immer etwas schwer.

    In Mexico wird wie bdiez schreibt "vuelto" gesagt - in Kolumbien wird wiederum vuelta bzw. de vuelta gesagt (Déme tanto y tanto de vuelta)

    Es scheint hier wie so oft kein richtig und falsch zu geben.

    Saludos
    #7Autorcasanya (COL) (266116) 02 Ago 07, 16:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a