Da der LEO-Durchschnittsbenutzer nicht unbedingt weiss, dass es einen Unterschied zwischen der Provinz Buenos Aires und der Capital Autónoma de Buenos Aires gibt, waere ich dafuer, die Eintraege um "Provinz" zu ergaenzen.
Denn bonaerense bezieht sich eben *nicht* auf die Hauptstadt von Argentinien, sondern auf die Provinz - die liegt zwar um die Hauptstadt herum, umfasst aber die Hauptstadt nicht (vgl. Brandenburg & Berlin).
so aehnlich auch RAE:
bonaerense.
1. adj. Natural de Buenos Aires. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta provincia de la Argentina.
oder auch:
http://es.wikipedia.org/wiki/Bonaerense-> se redirije a la Provincia de Buenos Aires
etc.
Das entsprechende Wort fuer die *Hauptstadt* Buenos Aires waere porteño - da sich das aber auf ziemlich viele konkrete Staedte sowie auf Hafenstaedte allgemein bezieht (vgl. RAE-Eintrag), muesste man entweder ziemlich viele Eintraege dafuer ergaenzen... oder es halt bleiben lassen!