Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Erlösende Mitteilung - Liberating message

    Gegeben

    Erlösende Mitteilung

    Richtig?

    Liberating message

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Am Freitag kam die erlösende Mitteilung, dass er nun doch zurückgetreten ist.

    Kommentar
    Ich würde das eventuell so übersetzen: On Friday the liberating message about his resignation was announced.

    Das habe ich jetzt mal frei übersetzt. Kann man das so lassen oder gibt es eine schönere Variante?
    VerfasserFeline1412 (638085) 12 Feb. 11, 23:59
    Vorschläge

    Erlösende Mitteilung

    -

    Liberating message



    Kontext/ Beispiele
    Kommentar
    Ich würde relieving eher nehmen.
    #1Verfasserauwers (761139) 13 Feb. 11, 10:21
    Kommentar
    Ok, danke! Und war auch die Übersetzung an sich richtig?
    #2VerfasserFeline1412 (638085) 13 Feb. 11, 11:17
    Kommentar
    Am Freitag kam die erlösende Mitteilung, dass er nun doch zurückgetreten ist.

    On Friday came the liberating/cathartic message that he would, after all, resign.


    #3VerfasserPeter Linton (UK) (236206) 13 Feb. 11, 16:24
    Vorschläge

    Erlösende Mitteilung

    -

    Liberating message



    Kommentar
    On Friday the relieving announcement about his resignation was made.
    #4Verfasserauwers (761139) 13 Feb. 11, 16:51
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt