•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Das Abenteuer ruft... - The adventure is a-calling

    Gegeben

    Das Abenteuer ruft...

    Richtig?

    The adventure is a-calling

    Kommentar
    Ich habe dieses 'something is a-calling' schon öfters gehört. Ich glaube zu wissen, dass dieser 'a'-Prefix eine veraltete urenglische Wortgewichtung ist, bei manchen Wörtern aber immer noch vorkommt (asleep, akin, arise, etc.).

    Kann man o.g. so sagen? Ist es so richtig geschrieben? (Vllt. ohne Bindestrich?)

    Dank im Voraus!
    Verfasserflying_pilot (795338) 11 Apr. 12, 12:52
    Kommentar
    Es ist richtig, jedoch klingt es doof.

    "Adventure calls" wäre besser, würde ich sagen.
    #1Verfassercaptain flint (782544) 11 Apr. 12, 12:54
    Kommentar
    Darf ruhig etwas pathetisch klingen... Ist extra so! :)

    Vielen Dank!
    #2Verfasserflying_pilot (795338) 11 Apr. 12, 12:58
    Kommentar
    "Adventure is a-calling" (ohne Artikel) dürfte trotzdem passender sein, es sei denn, es gehe um ein ganz bestimmtes Abenteuer.
    #3Verfassercaptain flint (782544) 11 Apr. 12, 13:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt