Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Wechselrichter tagsüber die Energie in das öffentliche Netz einzuspeisen - an inverter will ensure …

    Gegeben

    Wechselrichter tagsüber die Energie in das öffentliche Netz einzuspeisen

    Richtig?

    an inverter will ensure that energy

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Geplant ist über einen Wechselrichter tagsüber die Energie in das öffentliche Netz einzuspeisen. Die erforderliche Energie für den Betrieb wird über das öffentliche Netz bezogen.

    (Es geht um ein Seilbahn)
    Kommentar
    During the day, an inverter will ensure that energy is being stored in the power/public grid. The public grid will provide the requisite energy for operations.

    Ist die Übersetzung ok?
    Gut genug ? :-)

    ?
    Danke.
    VerfasserDave26 Jun. 09, 08:52
    Kommentar
    By day the converter secures energy storage in the public grid. The grid will provide power for business operation.
    #1VerfasserKunst der Fuge26 Jun. 09, 10:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt