Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Nachsetzkraft - forza posteriore???

    Oggetto

    Nachsetzkraft

    Corretto?

    forza posteriore???

    Commento
    Che faccio di sbagliato che nessuno mi da un input? Mi dico...ogni "sghitto=**" dell'avvoltojo viene considerato! (Vi leggo ogni tanto e vi trovo geniali) Ho seri problemi a tradurre la parola ...Nachsetzkraft!Chiedo sinceramente un vostro aiuto.
    Autoreclea_19 (808126) 21 Jul 11, 20:56
    Proposte

    nachsetztkraft

    -

    trazione posteriore



    Commento
    a mio avviso si dice così. ciao gb
    #1AutoreLeotigre (657205) 22 Jul 11, 11:53
    Commento
    Non è che sbagli, Clea, è che questi termini non sono facili da tradurre - se non capita qui uno specialista. Forse sarebbe d'aiuto se tu ci dessi un po' di contesto o ci dicessi almeno di quale settore stai parlando. Nel mio dizionario tecnico p.es. ci sono varie traduzioni per "Nachsetzen ecc.", ma si riferiscono a settori completamente diversi.
    #2AutoreIbnatulbadia (458048) 22 Jul 11, 12:03
    Contesto/ Esempi
    Commento
    Marco P ti ha dato una risposta che non vedo perché non potrebbe essere valida o per lo meno accettabile. 'Nachsetzkraft' è un termine che introdotto su Google conduce a non più di quattro risultati - e guarda che vuol dire qualcosa! Io stesso non ho trovato nessuna alternativa, malgrado svariate ricerche.

    P.S. Su 'forza posteriore' o 'trazione posteriore' a essere sincero non scommetterei nemmeno un euro, malgrado ormai non valga più molto.
    #3Autoresirio60 (671293) 22 Jul 11, 12:06
    Commento
    Non avevo visto l'altra richiesta. In questo caso non capisco perché hai chiesto un'altra volta. Semmai avresti potuto riattivare il vecchio filo.
    #4AutoreIbnatulbadia (458048) 22 Jul 11, 12:42
    Proposte

    nachsetzkraft

    -

    trazione posteriore - forza pllicata



    Commento
    se l'ambito è quello fisico allora si dice forza applicata (qui nn serve specificare) ma trazione posteriore è corretto in tt gli altri campi

    caro Sirio hai fatto bene a nn scommettere avresti perso. buon we gb
    #5AutoreLeotigre (657205) 22 Jul 11, 13:01
    Commento
    Ecco qua un aggeggio a trazione posteriore: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons...
    #6Autoresirio60 (671293) 22 Jul 11, 13:18
    Proposte

    nachsetzkraft

    -

    forza applicata



    Commento
    ich hatte falsch geschrieben richtig ist applicata
    sirio scusa ma nn capisco cosa vuol dire la foto del maggiolino. certo ha il motore
    dietro è come la mia vecchia 500
    #7AutoreLeotigre (657205) 22 Jul 11, 13:37
    Commento
    Ci sono automezzi a trazione anteriore e altri - come questo - a trazione posteriore (cioè il motore è collegato alle ruote posteriori).

    trazione anteriore - Vorderradantrieb
    trazione posteriore - Hinterradantrieb
    #8Autoresirio60 (671293) 22 Jul 11, 13:53
    Commento
    Scusa Leotigre, ma stai dicendo cose senza senso.

    - Nach- in questo contesto non significa certamente "posteriore=da dietro" ma se mai "a posteriori", che è tutta un'altra cosa.

    - Per pontificare in questo modo su come si dice in italiano, devi già sapere con sicurezza che cosa vuol dire in tedesco. Dato che il paio di esempi trovati da google non hanno il minimo nesso con "trazione", ti prego di fornirci almeno una frase completa in tedesco in cui appare la parola "nachsetzkraft" che giustifichi la tua sicurezza.

    - "Kraft", come anche ogni e qualunque parola tedesca composta con "kraft" si può eventualmente tradurre con "forza applicata". Grazie tante, ma qui si trattava di trovare una parola che spieghi concretamente di quale forza si sta parlando

    - E con la tua osservazione (che suona un po' ironica) sulla scommessa di Sirio ti dai invece solo la zappa sui piedi: affermando che avrebbe perso la scommessa, affermi anche che 'forza posteriore' e 'trazione posteriore' sono effettivamente la risposta sbagliata.
    #9AutoreMarco P (307881) 22 Jul 11, 13:57
    Proposte

    Nachsetzkraft

    -

    Forza di saldatura



    Contesto/ Esempi
    Ich bedanke mich herzlich!
    Marco P hat mir schon sehr geholfen e l'ho ringraziato.

    Liebe Grüße aus Stuttgart.
    C.
    Commento
    Ich bedanke mich herzlich!
    Marco P hat mir schon sehr geholfen e l'ho ringraziato.

    Liebe Grüße aus Stuttgart.
    C.
    #10Autoreclea_19 (808126) 22 Jul 11, 14:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt