Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Ja ich weiß, aber es hat mich wirklich enttäuscht, dass du meinen 50. Geburtstag vergessen hast - Si…

    Gegeben

    Ja ich weiß, aber es hat mich wirklich enttäuscht, dass du meinen 50. Geburtstag vergessen hast

    Richtig?

    Si lo so, ma mi ha davvero deluso che hai dimenticato il mio cinquantesimo compleanno

    Kommentar
    Ist die Übersetzung so korrekt?

    Oder muss es mit Konjunktiv gebildet werden.
    VerfasserRoserosa (884532) 25 Dez. 12, 18:42
    Kommentar
    Sì, lo so, ..
    .. che tu abbia dimenticato wäre perfekt, aber auch der Indikativ ist mittlerweile gebräuchlich und erlaubt.
    #1VerfasserMarco P (307881) 25 Dez. 12, 20:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt