Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Volevo solo comunicarvi - Ich euch nur mitteilen

    Oggetto

    Volevo solo comunicarvi

    Corretto?

    Ich euch nur mitteilen

    Esempi/ definizioni con fonti
    Volevo solo comunicarvi, che per chi lo desiderasse, ci sarebbe da febbraio la possibilita di venire a lezione il Venerdi pomeriggio a Hamburg.

    Ich euch nur mitteilen, dass ab Februar, für diejenige die das möchten, die möglichkeit besteht am Freitag nachmittag in den Unterricht in Hanburg zu kommen.

    Se qualcuno fosse interessato, vi prego di contattarmi al piu presto.

    Falls es jemand von euch interessen daran hat, bitte kontaktieren Sie mich so bald wie möglich.
    Commento
    Danke, Deutsch gesucht!
    Autore LD4 (543337) 16 Jan 14, 19:19
    Commento
    Ich wollte Euch nur mitteilen/Euch nur darüber informieren, dass ab Februar die Möglichkeit besteht, für diejenigen (unter Euch), die das möchten/wollen, am Freitag Nachmittag in den Unterricht in Hamburg zu kommen.

    Falls * jemand von Euch Interesse daran hat, (dann) kontaktiert mich bitte so bald wie möglich/meldet Euch bitte so bald wie möglich.

    *das "es" an der Stelle ist zuviel ... außer in der Formulierung : Falls es jemanden von Euch interessiert, (dann) ...
    #1Autoreno me bré (700807) 16 Jan 14, 21:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt