Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Wenn sie auf den Ämtern nach ihre Ausreisegründen gefragt wurden,... - Quando sono stati interrogati…

    Oggetto

    Wenn sie auf den Ämtern nach ihre Ausreisegründen gefragt wurden,... Preposizione

    Corretto?

    Quando sono stati interrogati, eccetto che dagli uffici, riguardo le ragioni dell'espatrio,....

    Commento
    Ist das richtig so?
    Autore marta77_7 (950953) 20 Aug 15, 12:56
    Commento
    Nein, wieso "eccetto"?
    "Quando sono stati interrogati negli uffici statali riguardo alle ragioni dell'espatrio, .."

    "Eccetto" heisst "bis auf", nicht "auf" alleine.
    Und ist das "Wenn" sicher? Dann ist "Se .." vielleicht wahrscheinlicher als "Quando .." aber es fehlt, o Überraschung, an Kontext.
    #1AutoreMarco P (307881) 20 Aug 15, 13:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt