Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Solo una supposizione, da totale ignorante in materia - Nur eine Vermutung, als totaler Nichtwisser …

    Oggetto

    Solo una supposizione, da totale ignorante in materia

    Corretto?

    Nur eine Vermutung, als totaler Nichtwisser in diesem Bereich?

    Commento
    Quando qualcuno osa dare una spiegazione a un fatto, nonostante non abbia alcuna conoscenza di ciò di cui si parla. Come si può tradurre in tedesco? Grazie in anticipo!
    Autore DavideLpzg (1140564) 01 Nov 17, 10:39
    Commento
    Io direi:
    Nur die Vermutung eines gänzlich Unwissenden auf diesem Gebiet/in diesem Bereich.
    #1AutoreArjuni (944495) 01 Nov 17, 10:40
    Commento
    Grazie mille Arjuni! :-)
    #2AutoreDavideLpzg (1140564) 01 Nov 17, 10:47
    Commento
    Als Variante : ... eines gänzlich Ahnungslosen ...
    #3Autoreno me bré (700807) 01 Nov 17, 11:01
    Commento
    Auch sehr gut, Brele, ja… fast schöner als Unwissender :-)
    #4AutoreArjuni (944495) 01 Nov 17, 11:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt