Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Riserviamo ogni azione opportuna a tutela dei danni subiti - Wir behalten uns alle Maßnahmen vor, di…

    Oggetto

    Riserviamo ogni azione opportuna a tutela dei danni subiti

    Corretto?

    Wir behalten uns alle Maßnahmen vor, die uns zur Wahrung unserer Interessen angesichts der erlittenen Schäden als geeignet erscheinen

    Commento

    Aus einer Reklamation zu bereits aufgetretenen Schäden. Ist "tutela dei danni subiti" denn wirklich korrekt? Ist nicht eher gemeint, sich angesichts der erlittenen Schäden zu schützen bzw. seine Interessen zu wahren?

    Autorecyberbert (607242) 01 Apr 19, 18:31
    Commento

    Ich verstehe es auch wie du; da hat jemand wohl den Satz einfach abkürzen wollen. A tutela dei danni ergibt m.E. keinen Sinn.

    #1AutoreArjuni (944495) 02 Apr 19, 08:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt