Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Es ist immer dasselbe... - E sempre altrettanto.

    Oggetto

    Es ist immer dasselbe...

    Corretto?

    E sempre altrettanto.

    Esempi/ definizioni con fonti
    ohne Quelle
    Eigenkreation
    Commento
    Grazie
    Autore tedescha63 (464895) 11 Sep 08, 11:55
    Proposte

    e sempre lo stesso

    -

    es ist immer dasselbe



    Contesto/ Esempi
    ich kenne in dem sinn nur lo stesso
    Commento
    ich kenne in dem sinn nur lo stesso
    #1Autorejackass11 Sep 08, 11:59
    Commento
    Alternativ ginge auch:

    È sempre la stessa cosa.
    #2Autoreray-c (408594) 12 Sep 08, 18:37
    Commento
    Als gebürtiger Italiener würde ich " é sempre uguale" oder "é sempre lo stesso/la stessa cosa" vorschlagen!

    Wenn man sich auf Ereignisse oder Verhalten, benutzt man gängig "é sempre la stessa storia!" Das passt am besten, finde ich.

    Beispiel.
    Auf DE: "Scheisse, es ist immer dasselbe! Ich sage dir aufzuräumen und anstatt dessen chillst du vor der Glotze!"

    Auf IT: "Cazzo, é sempre la stessa storia! Ti dico di riordinare e te ne stai davanti alla tivú!"
    #3AutoreHerrsola16 Sep 09, 17:45
    Commento
    Ha ha ha, fa ridere...mi piace molto il tuo essempio, Herrsola! Cosi' posso imparare veloce!

    Aber 'ne bloede Frgae hab ich doch zu Deinem Satz; wofuer steht das "ne"? Hab immer Probleme mit ci and ne...:-(

    Grazie,

    Sabina
    #4AutoreSabinaCi (613600) 17 Sep 09, 11:05
    Commento
    starsene

    heißt "bleiben", "herumhängen", "sich aufhalten"

    Starsene in panciolle - auf der faulen Haut liegen.
    #5AutoreBernd25 (442741) 17 Sep 09, 18:41
    Commento
    Na wenn das der Umgangston bei dir zu Hause ist, Herrsola, habe ich nichts versäumt
    #6AutoreFan20 Sep 09, 01:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt