Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Ich bin mir sicher, wenn sie einmal dort gewesen sein wird, kommt sie immer wieder - Sono sicura se …

    Oggetto

    Ich bin mir sicher, wenn sie einmal dort gewesen sein wird, kommt sie immer wieder

    Corretto?

    Sono sicura se ci sarà stato una volta ritornerà sempre di nuovo

    Esempi/ definizioni con fonti
    ....kann das bitte jemand gegenlesen?

    Commento
    Grazie Mille!
    AutoreVale29 Mar 10, 13:12
    Proposte

    Ich bin mir sicher, wenn sie einmal dort gewesen sein wird, kommt sie immer wieder

    -

    Sono sicura se ci sarà stato una volta ritornerà sempre di nuovo



    Contesto/ Esempi
    Io direi:

    Sono sicura che se c'è stata già una volta, continuerà a tornare. ('Sie' è femminile, quindi bisogna scrivere il verbo, 'stata', al femminile).

    Wenn sie einmal dort gewesen ist, kommt sie immer wieder / wird sie immer wieder kommen.
    Commento
    Ciao!
    #1AutoreSaba29 Mar 10, 19:59
    Commento
    .
    #2Autorevolonotturno (599665) 29 Mar 10, 21:18
    Commento
    ... ci tornerá di nuovo

    (klingt irgendwie besser als dieses "ritornare sempre di nuovo")
    :o)
    #3AutoreCarloCGN (445671) 01 Apr 10, 15:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt