Sembra che stai utilizzando un AdBlocker
Vuoi supportare LEO?
Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!
In der Schweiz heissen GmbHs nicht società a responsabilità limitata (S.r.l.) wie in Italien, sondern società a garanzia limitata (Sagl). Bitte Eintrag unter GmbH ergänzen.
Leo hat bereits den Eintrag :
Siehe Wörterbuch: Sagl
società a garanzia limitata [Abk.: s.a.g.l.] (Sviz.) [KOMM.] [FINAN.] [WIRTSCH.] Gesellschaft mit beschränkter Haftung ...
... da könnte man sicherlich auf deutschsprachiger Seite noch die Abkürzung "GmbH" mit aufnehmen ...
PS, für alle Fälle, aus der "Bedienungsanleitung" für diese Forumsrubrik :
... : Informationen zum Forum Neuer Eintrag für LEO
... Geben Sie als Quellenangaben bitte nicht nur einen HTML-Link (URL/URI) oder eine Buchreferenz an, sondern zusätzlich den Auszug der Quelle, der den Vorschlag belegt. ...
Danke no me bré für den Hinweis. In der Tat, ich habe nämlich nach GmbH gesucht und nur die italienische (Italien) Version gefunden, ohne die schweizerische. Aber wenn ich schon dabei bin: In der Schweiz schreiben wir Abkürzungen wie SA und Sagl immer ohne Punkt, auch das im Gegensatz zu den Italienern.
Schliesslich entschuldige ich mich für die Verletzung der Bedienungsanleitung, werde ich künftig beachten, danke. :)