•  
  • Falscher Eintrag

    da tanto - zu so etwas

    Korrektur

    di tanto

    -

    zu so etwas


    Kommentar
    essere capace "da tanto"??, doch wohl nicht, vielmehr "di tanto". Kein Beleg. Nur Sprachgefühl.
    Verfassernassovio (70983) 28 Jul. 13, 20:58
    Kommentar
    Zugegeben, den Wörterbucheintrag "zu so etwas" ohne weiteren Kontext halte ich für etwas gewagt. Der Zusatz "in grado di fare tanto" trägt für mich als Nicht-Italienischmuttersprachler auch nicht wirklich zur Klärung bei, wie dieses Fragment anzuwenden ist.

    Und doch: Falsch scheint es nicht zu sein. Mein Pons Großwörterbuch hält unter dem Stichwort tanto das folgende Satzbeispiel bereit: Tu non sei da tanto - Du bist zu so etwas nicht fähig.
    Ein solches "da tanto" ist auch in den "sposi promessi" zu finden: http://it.wikisource.org/wiki/Pagina:Gli_spos...
    #1Verfassersonoro (836417) 28 Jul. 13, 22:27
    Kommentar
    Dann aber die komplette Wendung und zwar auf beide Seiten:
    essere da tanto (essere in grado di fare tanto)- zu so etwas fähig sein

    Sonst wäre noch ein Bezug möglich aber in diesem Fall falsch: "da tanto viene tanto", auch so eine Wendung (eben nicht zu übersetzen mit "Zu so etwas kommt soviel")
    #2VerfasserMarco P (307881) 28 Jul. 13, 22:44
    Kommentar
    Vielen Dank, der Eintrag wird demnächst nicht mehr unter der Phraseologie, sondern als Verb in den Ergebnissen auftauchen.
    #3VerfasserFabio (LEO-Team) (576607) 29 Jul. 13, 11:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt