Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Voce errata

    la cessa - die hässliche Frau

    Voce errata

    la cessa - die hässliche Frau

    Correzione

    il cesso di donna

    -

    die hässliche Frau


    Commento
    Es wäre mir neu, dass das Wort "cesso" im Femininum gebraucht werden kann. Scheißhaus bleibt Scheißhaus. Und wenn man das, weil die italienische Sprache gerne etwas deftiger ist, auf Personen überträgt, bleibt es auch bei einer Frau als Ergänzung zum "cesso d'uomo" ein Scheißhaus.
    "cesso d'uomo" und "cessa di donna" könnte man durchaus eintragen. "Cesso" ist ja jetzt dank Berlusconi, der "pulire i cessi" als Sozialdienst für sich abgelehnt hat, "in aller Munde" (brrrr.)
    Autore nassovio (70983) 24 Nov 13, 16:17
    Contesto/ Esempi
    http://www.youtube.com/watch?v=iqfPHg80K_M
    Checco Zalone - Niente foto sul profilo se sei cessa
    Commento
    Forse è dialetto, forse linguaggio dei giovani, ma si dice.
    #1Autorealter83 (874078) 24 Nov 13, 21:55
    Contesto/ Esempi
    Una mia "amica" mi reputa una CESSA...e si crede bellissima..che ne pensate?

    http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2...

    Se prima mi sentivo una cessa adesso l’apparecchio non aiuta per niente.
    Perché devo essere cosi?

    http://wakeupjude.tumblr.com/post/58326996194...
    Commento
    Hallo und vielen Dank für den Hinweis.

    Ich denke hingegen, dass vielen Muttersprachlern "cessa" nicht neu sein sollte.

    https://www.google.it/#q=%22una+cessa%22

    Ich denke nicht, dass der Ausdruck dialektal ist. Ob er seinen Ursprung in einem Dialekt hat, ist eine andere Frage, aber ich würde annehmen, dass er nicht (mehr?) als diatopisch markiert empfunden wird.
    "cesso di uomo/donna" werde ich natürlich hinzufügen.
    #2AutoreFabio (LEO-Team) (576607) 25 Nov 13, 11:14
    Commento
    Ich bin überrascht, aber es offensichtlich richtig, dass "cessa" durchaus geläufig ist. Zur Sprachebene stelle ich mir vor, dass das nicht weit weg vom "Arschgesicht"/faccia di culo liegt. Aber ich bin kein Schimpf- und Fluchexperte - weder auf deutsch noch auf italienisch.
    #3Autorenassovio (70983) 25 Nov 13, 22:36
    Commento
    Naja, man hört beides:
    "quella tipa è proprio un cesso"
    "quella tipa è proprio una cessa"
    Das ist aber Jugendsprache (eher pubärtierende Jugend).
    Das zweite, "una cessa" wird schon verwendet, ist aber ein Neologismus der Jugendsprache. In beiden Fällen sehr abwertend, in beiden Fällen eher Ausdrucksweise der pubärtierenden Jugend.
    #4AutoreSandroG (979607) 14 Jan 14, 12:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt