Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Voce errata

    scavalcare - etw. überspringen

    Voce errata

    scavalcare - etw. überspringen

    Esempi/ definizioni con fonti
    etw. überspringen - übersprang - übergesprungen
    Commento
    Hier ist m.E. die Perfektform falsch. Etwas überspringen bildet das Perfekt haben , z.B. er hat das Hindernis übersprungen.

    Wenn das Perfekt von überspringen mit sein gebildet wird (z.B. das Feuer ist auf das Nachbarhaus übergesprungen), dann darf es kein direktes Objekt haben (also kein "etw."
    AutoreHans (45148) 01 Sep 08, 10:17
    Commento
    Corrigendum: Etwas überspringen bildet das Perfekt mit haben.
    #1AutoreHans (45148) 01 Sep 08, 10:18
    Commento
    Wenn du es aber schon so genau haben willst, solltest du auf die Betonung der beiden Verben achten.
    ü'berspringen = sprang über - ist übergesprungen (das Feuer ist ...)

    überspr'ingen = übersprang - hat übersprungen (er hat das Hindernis übersprungen)
    #2AutoreBernd25 (442741) 01 Sep 08, 20:52
    Commento
    Wenn ich es so genau haben will?

    Ein Wörterbuch ist etweder genau oder unbrauchbar. Was die Betonung betrifft, hast du natürlich recht, aber die Betonung ist im italienisch-deutschen LEO generell nicht verzeichnet.
    #3AutoreHans (45148) 02 Sep 08, 08:45
    Commento
    @Hans, Bernd25

    Ihr habt irgendwo beide recht.

    "überspringen" als transitives Verb: SVO: der Hund springt über/überspringt den Graben.

    Der Hund hat den Graben übersprungen.

    Überspringen intransitiv: Der Funke springt über auf das Reetdachhaus, ist auf das Reetdachhaus übergesprungen.

    Kein direktes Objekt in diesem Fall, sondern ein Präpositionalobjekt: "überspringen auf", nicht mehr "(etwas) überspringen"), daher Hilfsverb "sein", nicht haben.

    Hans: ich bin persönlich allerdings mit scavalcare - überspringen allein so nicht ganz einverstanden.

    Eher mit:

    überklettern (klettern über)
    übersteigen (steigen über)
    überwinden (ein Hindernis)
    übergehen (scavalcare qu - jmd.übergehen) - in diesem Sinne allerdings auch: "überspringen" (i.S.v. scavalcare qu. = jmd. überspringen).
    Oder auch "scavalcare un fosso" = "einen Graben überwinden", aber im Deutschen "überwindet man den nicht, man "springt darüber".

    Bin gespannt auf Eure Anmerkungen.
    #4Autorelangnet (430372) 08 Sep 08, 20:50
    Commento
    Langnet, das stimmt: man sollte für scavalcare nicht nur die falsch zugeordnete Perfektbildung korrigieren, sondern auch mehr Übersetzungsmöglichkeiten anbieten.
    #5AutoreHans (45148) 09 Sep 08, 08:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt