Parent drop-off kommt aus der Architektur, bezeichnet aber in den USA aus Sicht der Schule häufig die morgendliche Ablieferung von Schülerinnen und Schülern.
Es wird in Plänen auch als "drop-off" abgekürzt oder "drop-off area" oder "drop-off zone" genannt, wenn klar ist, dass es sich nicht um Bushaltestellen (bus stop) oder Busvorfahrten (bus drop-off) handelt.
Manchmal auch "Parent drop-off & pick-up" genannt.
"Parent pick-up" wird häufig für die nachmittägliche Abholung der Schülerinnen und Schüler verwendet.
Allgemeiner Sprachgebrauch:
In wie weit Elternvorfahrt auch als im allgemeinen Sprachgebrauch übliche "student drop-off" oder "hug & go zone" übersetzt werden kann, kann ich nicht sagen.
Im allgemeinen öffentlichen Gebrauch wird in Deutschland wohl eher "Elternhaltestelle" verwendet. Allerdings sind Elternhaltestellen in Deutschland bis zu 400 Meter von der Schule entfernt, um den Schülerinnen und Schülern genügend Weg zu geben, um mit anderen Schülern zu sozialisieren (wegen Sprachkompetenz) und mehrere hundert Meter zu gehen (wegen der Bewegung). In den USA kenne ich keine weit entfernte Elternhaltestelle.
file:///C:/Users/43-User1/AppData/Local/Temp/Vorlage%20638-2014-2020%20Anlage%204%20Lageplan%204%20von-Galen-Strasse-2019-10-16.pdf