Publicidade
LEO

Parece que você está usando um bloqueador de publicidade.

Você quer apoiar o LEO?

Desative o bloqueador de publicidade ou faça uma doação!

 
  •  
  • Home

    Nova entrada para o dicionário LEO

    Nutella, geração Nutella - Verwöhnte Generation, meistens Millenials (pejorativ)

    Nova entrada

    Nutella, geração Nutella Brasil fam. - Verwöhnte Generation, meistens Millenials (pejorativ)

    Weiterer Neueintrag

    Raiz (im Gegensatz zu Nutella)

    -

    Leute, die authentisch sind, ohne Schicki-micki und Schnörkel


    Exemplos/ definições e suas fontes

    https://www.dicionarioinformal.com.br/nutella/

    Marca famosa que produz creme composto por avelã e cacau; 2. [Gíria] Atualmente, a marca virou meme nas redes sociais como sinônimo de coisa refinada e delicada, oposta à coisas grosseiras/rústicas. 1. Eu como pão com nutella no café da manhã.

    2. Esses revolucionários nutella de hoje em dia só sabem fazer textão no Facebook.



    Termo dado a pessoa fresca ou mimada.

    Beatriz é uma nutella, não gosta de nada.




    Comentário

    raiz x nutella


    meme que explodiu nas redes sociais comparando vários tipos de profissões, religiões, jogos, características e posições sociais de antigamente do jeito bruto (raiz) e hoje com toda modernidade e frescurinha (nutella).

    Engenheiro raiz:

    -nasceu engenheiro

    -sujo

    -vive em obra

    -trabalha 19hrs por dia.

    Engenheiro Nutella:

    -engenheiro porque papai mandou

    -sempre limpinho

    -só vive no escritório

    -trabalha 6 hrs por dia


    Hier weitere amüsante Beispiele des Gebrauchs Raiz x Nutella

    https://www.hojeemdia.com.br/almanaque/raiz-o...

    Autor(a) CARIOCA (324416) 26 Jun. 20, 18:48
    Comentário

    Die Nutella-Generation ... ich schätze, das würde im Deuschen nicht funktionieren ... :-))

    #1Autor(a)no me bré (700807) 26 Jun. 20, 19:24
    Kontext/ Beispiele

    Nein, Nutella-Generation geht nicht auf Deutsch.

    Das würde in Deutschland niemand verstehen. Nutella ist in Brasilien sündhaft teuer.

    Comentário

    Etepetete wäre eine der möglichen Übersetzungen.

    Es wird im politischen Umfeld für Leute benutzt, die aus dem Podest des Wohlstands über Armut dozieren, z.B.

    #2Autor(a)CARIOCA (324416)  26 Jun. 20, 21:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt