Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Der Auftragnehmer räumt dem Auftraggeber an den Arbeitsergebnissen im Zeitpunkt von deren Entstehung…

    Gegeben

    Der Auftragnehmer räumt dem Auftraggeber an den Arbeitsergebnissen im Zeitpunkt von deren Entstehung das räumlich, zeitlich und

    Richtig?

    The contractor acknowledges that the principal shall own any and all exclusive rights to all unknown kinds of use for the result

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Original:

    "Der Auftragnehmer räumt dem Auftraggeber an den Arbeitsergebnissen im Zeitpunkt von deren Entstehung das räumlich, zeitlich und inhaltlich unbeschränkte, ausschließliche und unwiderrufliche Recht an sämtlichen bekannten Nutzungsarten ein, außerdem das alleinige und unbeschränkte Eigentumsrecht an denjenigen Arbeitsergebnissen, an denen ein solches begründet und übertragen werden kann."

    ÜBersetzung:
    The contractor acknowledges that the principal shall own any and all exclusive rights to all unknown kinds of use for the results and proceeds during their development as well as the sole and unrestricted right of ownership over those results and proceeds where such can be justified and granted.
    Kommentar
    Könnte sich jemand bitte meine Überseztung durchlesen und gegebenfalls korrigieren?
    VerfasserLisa30 Nov. 10, 23:53
    Kommentar
    Du hast dich ein wenig verlaufen :-)

    Naja, ist ja auch schon dunkel (und sooo kalt)
    #1VerfasserHans (DE) (686996) 01 Dez. 10, 00:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt