•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    bajo su responsabilidad y bajo pena de falsedad en documento público - eigenverantwortlich und eides…

    Gegeben

    bajo su responsabilidad y bajo pena de falsedad en documento público Recht España

    Richtig?

    eigenverantwortlich und eidesstattlich

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    aus einem notariellen Dokument.
    Kontext:
    "En dicha acta la parte requirente bajo su responsabilidad y bajo pena de falsedad en documento público, ha aseverado la certeza de los siguientes hechos"
    Kommentar
    aus einem notariellen Dokument.
    Kontext:
    "En dicha acta la parte requirente bajo su responsabilidad y bajo pena de falsedad en documento público, ha aseverado la certeza de los siguientes hechos"

    kann ich das folgendermassen übersetzen?
    "In genannter Urkunde hat die Antrag stellende Partei, eigenverantwortlich und eidesstattlich, die Richtigkeit folgender Sachverhalte versichert"
    Verfassernicole08 Dez. 10, 15:32
     
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt