Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    wir senden Ihnen unseren Link - La invitiamo a consultare il nostro sito web

    Gegeben

    wir senden Ihnen unseren Link Wirtsch.

    Richtig?

    La invitiamo a consultare il nostro sito web

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Ich muss die folgende Nachricht an einen evtl. zukünftigen Kunden in Italien senden. (bis jetzt einen telefonischer Kontakt gehabt. Meine Italiensch-Kenntnisse sind jedoch mager... Ich versuchs einmal einigermaßen sinngemäß:

    Sehr geehrte(r)....
    vielen Dank für das freundliche Telefongespräch von heute Vormittag und Ihr Interesse an unseren Produkten. Gerne senden wir Ihnen wie vereinbart den Link zu unserer Homepage www...., wo sie sich in Ruhe und unverbindlich über unsere gesamte Produktpalette informieren können. (Um die Informationen in italienischer Sprache lesen zu können, klicken Sie einfach oben rechts auf "IT").
    Wir würden uns freuen, Ihr Interesse geweckt zu haben! Für weitere Fragen stehen wir Ihnen gerne unter der folgenden e-mail-Adresse .... zu Verfügung.
    mfg

    Egreggio Signore/Signora
    in riferimento alla nostra conversazione telefonica die questa mattina/di oggi La ringraziamo dell’interesse dimostrato nei confronti dei nostri prodotti.
    Come concordato, La invitiamo a consultare il nostro sito web www... (hier komm ich nicht mehr weiter...) Per informazioni in italiano, cliccare su « Italiano”).
    Speriamo che questi informazioni sono di Suo interesse. Per ulteriori informazioni restiamo a disposizione Sua.
    Con distinti saluti


    Kommentar
    Vielen Dank für eure Unterstützung, Verbesserung, Ausschmückungen:-)!
    Verfasserpappagallo16 Dez. 10, 12:59
    Kommentar
    Egregio Signore/ Gentile Signora,

    con riferimento alla nostra conversazione telefonica di questa mattina/di oggi (oder con riferimento alla conversazione telefonica avuta questa mattina / oggi) La ringraziamo per l’interesse mostrato nei confronti dei nostri prodotti.
    Come concordato, La invitiamo a consultare il nostro sito web www... dove potrà informarsi in tutta tranquillità e senza alcun impegno sull'intera gamma dei nostri prodotti (per informazioni in italiano, prego cliccare su "Italiano”).
    Speriamo che questi informazioni siano di Suo interesse. Per ulteriori informazioni restiamo (naturalmente) a Sua (completa) disposizione.

    Distinti saluti

    PS nicht schlecht !
    #1VerfasserLL16 Dez. 10, 13:40
    Kommentar
    "ringraziare dell'interesse mostrato" geht auch (aber ich sage "ringraziare per..." lieber !)
    #2VerfasserLL16 Dez. 10, 13:45
    Vorschläge

    questi

    -

    queste



    Kommentar
    queste informazioni
    #3Verfasserneve16 Dez. 10, 14:09
    Kommentar
    #3
    ...richtig !!!
    #4VerfasserLL16 Dez. 10, 15:15
    Kommentar
    Vielen Dank für eure Hilfe!!
    #5Verfasserpappagallo16 Dez. 10, 16:07
    Kommentar
    Vielen Dank für eure Hilfe!!
    #6Verfasserpappagallo16 Dez. 10, 16:09
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt