Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Für den allerliebsten Menschen - Per la persona bravissima (ist es in ordnung?)

    Gegeben

    Für den allerliebsten Menschen

    Richtig?

    Per la persona bravissima (ist es in ordnung?)

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Habe bereits in einer anderen Diskussion mitgeteilt, dass ich gerade Weihnachtsgeschenke beschrifte.
    Wäre nett,wenn ihr meine Übersetzung überprüft oder Verbesserungen macht.

    Wie heißt "in Liebe dein ....."

    Kommentar
    Kennt jemand Foren bzw. Seiten, die sich mit ital. Weihnachtswünschen, -gerichten, -gebräuchen, -geschichten befassen. Vielen Dank
    Verfasser Bambolottino (758257) 18 Dez. 10, 12:40
    Kommentar
    o forse 'x Ibnatulbadia'?
    #1VerfasserGorgioff (259919) 18 Dez. 10, 13:49
    Kommentar
    Hä? Perché per me? Anche se indubbiamente sono una bravissima persona ;-)

    Für den allerliebsten Menschen
    Per la persona più cara

    In Liebe, dein...
    Con amore, il tuo/la tua ...
    #2VerfasserIbnatulbadia (458048) 18 Dez. 10, 13:59
    Vorschläge

    Für den allerliebsten Menschen

    -

    Per la persona più cara



    Kontext/ Beispiele
    Super. Das Weihnachtsfest ist gerettet
    Kommentar
    Grazie Ibnatulbadia. Indubbiamente sei una bravissima persona ;-)
    #3VerfasserBambolottino (758257) 18 Dez. 10, 22:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt