Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Der pass-rush soll den Quarterback dran hindern, den perfekten Pass zu werfen - The d-line has to pr…

    Source Language Term

    Der pass-rush soll den Quarterback dran hindern, den perfekten Pass zu werfen

    Correct?

    The d-line has to prevent the QB from throwing a perfect pass

    Comment
    Hi,

    ich will ausdrücken, dass die sog. d-line (defensive line) den Quarterback quasi stören soll, um ihm die Möglichkeit zu rauben, einen perfekten Pass zu werfen.
    Authorich_will_antworten (754695) 18 Dec 10, 20:50
    Comment
    Auf Englisch, glaube ich, sagt man nicht d line. Jedenfalls habe ich den Ausdruck noch nie gehört.

    Sonst geht dein Satz:

    The defensive line has to prevent the QB from throwing a perfect pass.

    Aber auch:

    The defensive line is supposed to prevent the quarterback from throwing a perfect pass.
    #1AuthorBob C. (254583) 18 Dec 10, 20:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt