Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Touristen können auf einem Fischkutter sehen, wie Krabben und andere Meerestiere mit Netzen gefangen…

    Texto a traducir

    Touristen können auf einem Fischkutter sehen, wie Krabben und andere Meerestiere mit Netzen gefangen werden.

    ¿Traducción correcta?

    Los turistas pueden ver como los cangrejos y otros los mariscos cautivos con redes en el barco pesquero.

    Comentario
    hmm der Satz hört sich komisch an..
    könnt ihr mir helfen, wie es richtig heißen muss
    AutorSonnenblume_ (728740) 30 Ene 11, 12:23
    Comentario
    Los turistas pueden ver en un barco pesquero como los cangrejos y otros animales marinos son pescados con redes.

    Los turistas pueden ver en un barco pesquero como se pescan los cangrejos y otros animales marinos con redes.
    #1Autoro............................... (757444) 30 Ene 11, 12:42
    Sugerencias

    Los turistas pueden ver como los cangrejos y otros los mariscos cautivos con redes en el barco pesquero.

    -

    .....



    Comentario
    Krabben sind nicht "cangrejos", sondern gambas, camarones, quisquillas.

    Cangrejo heißt "Krebs" : Flußkrebs < cangrejo de río, etc.
    #2AutorBlancaluna (418583) 30 Ene 11, 13:42
    Comentario
    Ay si, verdad - no me había fijado en ese detalle. Por el otro lado depende, ya que existe cierta especie de Krabben que en español se considera cangrejo (mira aquí: http://webcache.googleusercontent.com/search?...)

    Tuvimos una discusión en otro hilo sobre este tema, pero no sabría ahora como encontrarlo.
    #3Autoro............................... (757444) 30 Ene 11, 13:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a