Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Falscher Eintrag

    angst German - die Angst

    Korrektur

    angst

    -

    die Angst


    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Siehe Wörterbuch: angst

    angst noun \ˈäŋ(k)st, ˈaŋ(k)st\
    Definition of ANGST
    : a feeling of anxiety, apprehension, or insecurity
    http://www.merriam-webster.com/dictionary/angst

    angst
    noun /æŋk st//ɑːŋk st/ [U]
    Definition
    strong worry and unhappiness, especially about personal problems
    All my children went through a period of late-adolescent angst.
    http://dictionary.cambridge.org/dictionary/br...

    NYT Mag Lifts Curtain On Palin Choice, Angst With Schmidt, Worry In McCain Campaign
    http://www.huffingtonpost.com/2008/10/21/nyt-...

    Alexander McQueen protege shows off label's new collection – without the angst and drama
    http://www.guardian.co.uk/lifeandstyle/galler...
    Kommentar
    I don't think the English version "angst" needs to be marked "German", does it?
    I don't understand the marking, which is on several entries (see link to Leo).

    Am I missing something? The word is valid in AE/BE without being marked "German", right?

    I would remove the "German" marking from those entries.
    Verfasseropine (680211) 04 Feb. 11, 15:00
    Kommentar
    Wann würdest du denn angst sagen und nicht fear? Bitte auch kurz begründen, das ist sehr interessant.
    #1Verfasserder Alois04 Feb. 11, 15:35
    Kommentar
    It's sort of beside the point, but I'd use "fear" in most contexts.
    "angst" is used more in the press and literature, and if you want
    to sound cool among(st) your sophisticated friends. Regardless, I don't
    understand the marking (German). "angst" is an English word in
    it's own right, even if originally derived from the German. No?
    #2Verfasseropine (680211) 04 Feb. 11, 15:49
    Kommentar
    Ich weiß daß es einen Ausdruck "german angst" gibt, der hat aber mit Angst oder Furcht im eigentlichen Sinn nichts zu tun. Es geht dabei um Leute die jede Veränderung bekämpfen weil sie zunächst mal in allem nur die Nachteile sehen und nicht an die Vorteile glauben.
    Laut Wiki wird "angst" im Englischen in vielerlei Verbindungen verwendet aber gerade nicht in dem gleichen Sinne wie im Deutschen. Der bestehende Eintrag ist also irreführend.

    Vielleicht: angst - Unsicherheit, Zögerlichkeit, negative Grundeinstellung?
    #3VerfasserHorst E (762087) 04 Feb. 11, 15:51
    Kommentar
    Horst, etwa in diesem Sinne? Siehe Wörterbuch: Existenzangst
    #4Verfasserder Alois04 Feb. 11, 16:36
    Kommentar
    I think opine's on to something with this one. And LEO's use of the "German" tag for only some of the entries (rather than all of them) does beg the question why the "German" tag is not also used for the pair "angst [psych] = die Existenzangst": Siehe Wörterbuch: Existenzangst
    #5VerfasserKinkyAfro (587241) 04 Feb. 11, 19:24
    Kommentar
    KinkyAfro, That is my point, and I wonder if it's not clear, so I'm going to post the three marked German
    from the Leo search for "angst".

    1) angst German -- die Angst
    2) angst German -- die Lebensangst
    3) angst German -- panische Angst

    I don't understand the marking. The words are English also. I don't feel a marking is needed
    at all. It is ironic about the one entry marked [psych], but even that would be used in
    AE, in certain circles, and it wouldn't be considered a foreign word.

    Ironically also, I heard someone on Bill Maher (Real-time) just use the term angst, and he didn't have to say,
    "Oh, that's a German word."

    Maybe I don't understand Leo's markings.
    #6Verfasseropine (680211) 05 Feb. 11, 10:49
    Kommentar
    LEO ist da halt einfach nicht 100% konsistent. Es gibt auch bei einigen aus anderen Sprachen übernommenen Begriffen, die weitgehend in der originalen Schreibweise ins Englische übernommen wurden, die entspr. Markierung, bei anderen wieder nicht.

    Beispiele:
    schadenfreude (ohne!)
    Honi soit qui mal y pense French
    hors de combat French
    hors d'oeuvre (ohne!)
    robot (ohne!)
    con amore Italian
    #7VerfasserSelima (107) 05 Feb. 11, 12:26
    Kontext/ Beispiele
    M-W:
    angst
    noun
    : a feeling of anxiety, apprehension, or insecurity
    teenage angst

    OALD:
    angst
    noun
    [uncountable] (from German)
    a feeling of anxiety and worry about a situation, or about your life
    songs full of teenage angst

    CALD:
    angst noun
    strong worry and unhappiness, especially about personal problems
    All my children went through a period of late-adolescent angst.

    Longman:
    angst
    [uncountable]
    strong feelings of anxiety and unhappiness because you are worried about your life, your future, or what you should do in a particular situation:
    love letters full of angst
    Kommentar
    Worse, isn't this entry just wrong?
    angst (German) -- panische Angst
    I don't think I've ever seen the term 'angst' used as a synonym to 'panic' in English.
    #8Verfasseroreg (353563) 07 Feb. 11, 09:57
    Kommentar
    Thanks for catching this, opine!

    @5 and 7: Da gibt es noch ein paar mehr inkonsistente Einträge.
    Eine spontane Suche nach mir aus den USA bekannten deutschen Lehnwörtern ergibt folgende LEO Einträge:
    Gesundheit! [Amer.]
    kindergarten chiefly - for children between four and six years (Amer.)
    rucksack
    anlage development [biol.]
    bremsstrahlung [phys.]
    kitsch
    wanderlust
    bratwurst
    Doppelgänger also: doubleganger
    hinterland [geog.]
    ersatz
    gestalt
    Und natürlich auch den allseits beliebten: blitzkrieg [mil.]

    Wenn all diese Beispiele ohne den Zusatz German auskommen, leuchtet mir "angst German" noch weniger ein.

    Nachtrag
    Der Klarheit wegen: Ich bin übrigens generell dafür, Lehnwörter entsprechend zu kennzeichnen! Dabei lernt man viel über die entsprechende Sprache und versteht beispielsweise besser warum sich AE und BE so stark unterscheiden.
    #9VerfasserOxymorphon (700306) 07 Feb. 11, 14:10
    Kontext/ Beispiele

    angst definition:

    1. strong worry and unhappiness, especially about personal problems

    2. a feeling of extreme anxiety and unhappiness.

    https://dictionary.cambridge.org/dictionary/e...

    Kommentar

    Many German words now used in English.


    Trade war fears hit markets, as Brexit angst pulls sterling down

    https://www.theguardian.com/business/live/201...

    #10VerfasserBubo bubo (830116) 08 Okt. 19, 16:57
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt