Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Neuer Eintrag

    big-time Adv. ugs. - gewaltig

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    2 big–time
    Function:
    adverb
    Meaning:
    chiefly US informal : in a big way : very much or very badly ▪ The new show bombed big-time. [=the new show was very unsuccessful] ▪ You owe me big-time
    http://www.learnersdictionary.com/search/big-...]

    big time adverb 
    (informal)
    on a large scale; to a great extent
    This time they've messed up big time!
    http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.c...

    First of the Big-Time Trash Talkers
    http://www.nytimes.com/2011/01/22/sports/foot...

    Small-town Fillmore feels big-time dismay
    http://articles.latimes.com/2010/apr/01/local...

    Brady dreht spät auf - dann aber gewaltig! - Kicker Online
    http://www.business-presse.de/vermischtes/102...

    Benimm-Regeln sind gut. Bei der Umsetzung hapert es aber gewaltig.
    http://www.ndr.de/fernsehen/sendungen/zapp/du...

    In der Jungen Union brodelt es 'gewaltig".
    http://www.faz.net/s/RubFC06D389EE76479E9E764...
    Kommentar
    I was going to tag it AE, but I found it in OALD (see above, but without hyphen!).
    I'm not sure if the German side would be ugs.
    I tried to search for the term on Leo (big-time), but didn't find an official entry.
    I hope I didn't overlook it. It's very common in AE.

    I thought of "ganz und gar" for the German side also, but I thought
    "gewaltig" is a better fit.
    Verfasseropine (680211) 05 Feb. 11, 09:31
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    tremendous  Adj.gewaltig
    vast  Adj.gewaltig
    sth. is a pain [ugs.] [fig.]etw.Nom. nervt gewaltig [ugs.]
    strenuous effortgewaltige Anstrengung
    You've got another think (auch: thing) coming.Da irrst du dich gewaltig!
    sth. gets so.'s goat   Infinitiv: get [ugs.] [fig.]etw.Nom. geht jmdm. (gewaltig) auf den Zeiger [ugs.]   Infinitiv: auf den Zeiger gehen
    You're way off!Du irrst dich gewaltig!
    Kontext/ Beispiele
    mordsmäßig
    (Artikelvorschau)
    mordsmäßig a) enorm, gewaltig, gigantisch, heftig, immens, sehr stark, ungeheuer; (geh.): unsäglich; (bildungsspr.): exorbitant; (ugs.) ...
    http://www.duden.de/definition/mordsm%C3%A4%C...

    [...]
    ... mords-
    [...]
    -mäßig /Adj./ sehr, gewaltig: m. schimpfen, schreien ...
    http://www.dwds.de/?kompakt=1&sh=1&qu=mordsm%...
    Kommentar
    This might be a good match.
    #1VerfasserWachtelkönig (396690) 05 Feb. 11, 23:38
    Kontext/ Beispiele
    Und da Krokodile nicht gerade die Begabtesten in Sachen Mimik sind und eigentlich immer so aussehen, als würden sie gerade mordsmäßig Spaß haben, lag er meist auf sehr freundlich grinsenden Krokodilen.
    http://www.sueddeutsche.de/reise/australien-s...

    Megan McDonald
    Judy Moody. Meistens mordsmäßig motzig
    dtv junior
    Gute Launen - schlechte Launen, Judy Moody kennt sie alle, doch meistens ist sie mordsmäßig motzig! Und sie findet, dass sie dazu auch allen Grund hat: Die Ferien sind...
    http://www.dtv.de/humor_64.html

    Der Knappenverein habe etwa 500 Mitglieder. Sichtbare Hinterlassenschaften der Kohleförderung sind nicht nur eher lästige alte Abbruchhalden sagt Gemeindeleiter Kreutterer, sondern auch "mordsmäßig Wohnungen" in Form der typischen Bergbausiedlungen im Süden des Ortes.
    http://www.gvv-peissenberg.de/gvv-006b.html
    Kommentar
    M-W lists with hyphen, OALD doesn't. My examples above used the hyphen. Here's M-W again:
    big time
    3 ENTRIES FOUND:
    big time (noun)
    big-time (adjective)
    big-time (adverb)

    I wrote it the other day, and automatically hyphenated it, which I would consider correct. I guess it's an AE/BE difference. M-W even hyphenates the adj.

    I found some usages of mordsmäßig, Wachtelkönig. Thanks for suggestion. It certainly sounds like a better match, from the sounds of the respective words. I can't quite tell though if it's more an adjective, or an adverb. Maybe it really doesn't matter here.

    I don't know how to construct an entry that includes: "big-time" AE/"big time" BE sl. adv., (adj. also) - mordsmäßig ?
    #3Verfasseropine (680211) 06 Feb. 11, 20:59
    Vorschläge

    big time, big-time

    Adv. ugs. -

    gewaltig, mordsmäßig

    Adv. ugs.

    Kontext/ Beispiele
    CALD:
    big time adverb
    If you do something big time, you do it to a great degree
    "How was the interview?" "Terrible, I messed up big time."
    Chrissy's into disco big time
    (= likes disco a lot).

    Longman:
    big time
    spoken especially American English
    to a very large degree:
    Morris messed up big time.

    Macmillan:
    big time
    adverb spoken
    used for emphasizing how extreme or severe something is
    ‘Did you have problems with it?’ ‘Yeah, big time.’

    DWDS:
    gewạltig /Adj./
    umg. übertrieben
    sehr:
    mich hungert g.; da irrst, täuschst du dich aber (ganz) g.; ich freue mich g.; er ist g. neugierig; das hat ihm g. imponiert; das wundert mich g.; er hat sich g. geändert; jmds. Ansehen, der Absatz ist g. gestiegen;

    BERTELSMANN Wörterbuch
    * mords|mä|ßig [Adj. ; ugs.]
    2 [als Adv. ] sehr;
    sich m. freuen; m. schimpfen
    Kommentar
    The noun and adjective have a slightly different definition (success). So let's focus on the adverb. I support both 'gewaltig' and 'mordsmäßig'. Both should be tagged [coll.], though.
    #4Verfasseroreg (353563) 07 Feb. 11, 10:31
    Kommentar
    Support oreg's solution, #4, for the additions.
    It's rational, basic, and provides help/guidance
    for Leo queries regarding these terms.
    #5Verfasseropine (680211) 07 Feb. 11, 10:40
    Kontext/ Beispiele
    Preispolitik bei DVDs - wieso sind wir so granatenmäßig teuer?
    http://www.tvforen.de/read.php?4,778472,778540

    Doch diesmal ging der Plan "granatenmäßig in die Hosen", erzählt Löw.
    http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-5689882...

    Hab ja volle Kanne daneben gelegen,das sieht man den Teilen garnicht an??
    http://ford-forum.de/showthread.php?p=415581

    Ich setzte den Anhieb, der natürlich volle Kanne daneben schlug.
    http://www.kiek-mal-uff-berlin.de/deine-meinu...

    Du hast natürlich vollkommen recht. Ich hab mit meinen Überlegungen sauber daneben gelegen.
    http://www.musiker-board.de/effektgeraete-bod...

    Sauber daneben gelangt ;-) Aber du hattest wenigstens ne Idee, ... Sauber daneben gelangt
    http://www.supportnet.de/fresh/2005/7/id10962...
    Kommentar
    Weitere ugs. Alternativen:

    granatenmäßig
    volle Kanne
    sauber
    #6VerfasserSelima (107) 07 Feb. 11, 10:45
    Kommentar
    @oreg: Was hältst Du von den anderen Übersetzungsvorschlägen (siehe Links in #2)?
    Und: Sagt heutzutage überhaupt noch irgendwer "mordsmäßig"? Ich glaube, ich würde ungefähr jedes andere der in Wachtelkönigs Beitrag genannten Adjektive eher verwenden.

    Ach ja, und kannst Du noch Licht in die Frage "mit Bindestrich oder ohne" bringen?
    #7VerfasserDragon (238202) 07 Feb. 11, 10:47
    Kommentar
    Dragon, es könnte vielleicht eine süddt. Spezialität sein. Jedenfalls verbrenne ich mir die Finger entweder saumäßig oder mordsmäßig :-)
    #8VerfasserSelima (107) 07 Feb. 11, 10:49
    Kommentar
    Ja, "volle Kanne" würde ich auch eher sagen. Aber dann können wir auch noch etliche Begriffe sammeln:
    volle Lotte
    volle Möhre
    volle Granate
    (aber) heftig
    heftigstens
    tierisch
    saumäßig
    enorm
    übelst

    Edit: ich eher saumäßig als mordsmäßig, aber noch eher tierisch ;o)
    #9VerfasserDragon (238202) 07 Feb. 11, 10:50
    Kommentar
    Dragon and Selima, you should suggest those then for New Entries.

    The task it to find a match for big-time (adv.), and big-time
    is used quite frequently in this way (big time in BE for the adv.)

    I think oreg's comments were definitely constructive.
    #10Verfasseropine (680211) 07 Feb. 11, 10:58
    Kommentar
    Für den allgemeinen Sprachgebrauch würde ich auch noch „wahnsinnig“ vorschlagen.

    Es ist wahnsinnig hoch
    es tut wahnsinnig weh
    Die Vorstellung war der reinste Wahnsinn
    #11VerfasserMad07 Feb. 11, 10:59
    Kommentar
    I don't think "wahnsinnig" is quite a match here, Mad. Certainly adjacent.
    (Are you the normal "mad" on Leo? You don't sound like him/her. Peace either way.)
    "wahnsinnig" does give it the "large/big/enormous/over-the-top feeling", IMHO.
    #12Verfasseropine (680211) 07 Feb. 11, 11:24
    Kontext/ Beispiele
    In Reply to: Big time posted by Tom on January 04, 2005

    : Can you guys throw some light on the etymology of the phrase 'big time'? and also can you explain how does the meaning 'greatly' fit into this phrase, as it looks to be more synonymous with 'long time'?

    Big time can be used as a noun phrase, as an adjective (big-time) and as an adverb. I don't see any greatly attached, so perhaps you'd like to provide some context. I suspect you are wondering about the adverb, which I suppose is related to the noun. An example or two of its use as a noun, possibly not relevant to your purpose, follow. "He's a good comedian, but not ready for the big time." (He's not ready for national exposure or professional competition.) An older usage would be: "We had a really big time at the fair." (We enjoyed ourselves greatly, we had a really good time.) From the first example, meaning something like "competing or performing on a national scale, or professional", we get the adverb. "Was he hurt?" "Big time." (He was hurt badly.) "Did he lash out?" "Oh, big time." He lashed out on a national scale, that is, to a huge extent. The only way "greatly" fits into this is as an alternative or an explanation. Greatly is an intensifier, so is "big time" as an adverb. An explanation of the phrase might be easier if we had some context. SS
    http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/38/m...
    Kommentar
    Wenn Dir unsere Vorschläge nicht gefallen, dann gehen wir doch mal medias in res, sprich zu realen Beispielen aus dem Netz:

    "Was he hurt?" "Big time." - 'Ja, und wie!'

    "Did he lash out?" "Oh, big time." - 'Ja, und wie!'

    "Thought I'd messed up big time as I ended up with a C in the only Science I was doing." - 'Ich hab total versagt'/'Ich hab's volle Kanne vermasselt'

    SNSD Won Big Time at the Seoul Music Awards! - 'SNSD hat heftig/total/mordsmäßig/volle Kanne abgeräumt ...'

    "Oh boy, I already burnt my fingers big time on plasma two years ago!" - 'Aber hallo! Ich hab mir meine Finger schon mal gewaltig/volle Kanne/mordsmäßig/tierisch/saumäßig an Plasma verbrannt vor zwei Jahren.'
    #13VerfasserSelima (107) 07 Feb. 11, 11:30
    Kommentar
    I can only deduce, Selima, there is no solution for this?

    I was trying to make a constructive new entry, and I thought I did the due diligence
    in my OP. I acknowledge all of your alternative suggestions. No question. I was trying
    to get "big-time", as an adverb, entered into Leo. Maybe it's not deserving!

    Maybe it should be the adjective! I just know that the term is very common,
    and Leo should have some sort of listing. (The noun is pretty obvious, without hyphen.)

    Peace. I meant well. I don't think Leo will look at this anymore.
    #14Verfasseropine (680211) 07 Feb. 11, 11:36
    Kommentar
    Heidablitz, Du redst an Schmarrn daher. Wir sind lediglich auf der Suche nach der bzw. den besten Lösungen!
    #15VerfasserSelima (107) 07 Feb. 11, 11:43
    Kommentar
    Von mir aus, wenn du es meinst. Ich dachte, wir waren ein Stück auf dem Weg dahin ... aber jetzt,
    könnte es alles Mögliche heissen (was auch im Leben wahr ist), aber es ging um
    meinen OP ... und der Sinn der Sache ist verlorengegangen.

    Also. Neuer Entrag aufmachen (mit neuen Vorschlägen)! Ich meine es nicht böse.
    Ist halt auseinandergeraten.

    Pax vobiscum.
    #16Verfasseropine (680211) 07 Feb. 11, 11:49
    Kommentar
    OPINE, WENN DU NICHT AUFHÖRST, JEDEN DEINER VERD*** BEITRÄGE MIT "PEACE" ODER AQUIVALENTEN DAVON ZU BEENDEN, FLIPP ICH IRGENDWANN AUS!!!!! DANKE FÜR DIE RÜCKSICHTNAHME!
    #17VerfasserB.L.Z. Bubb (601295) 07 Feb. 11, 11:52
    Kommentar
    (habe ohrenstöpsel reingetan)
    #18Verfasseropine (680211) 07 Feb. 11, 11:54
    Kommentar
    ... soll heißen, entweder Dein Vorschlag oder kein Vorschlag?

    Und das mit dem ständigen 'peace' nervt nicht nur den BLZ Bubb.
    #19VerfasserSelima (107) 07 Feb. 11, 11:54
    Kommentar
    #19. No. I'm all for suggestions. When dissemination, especially in this
    category on Leo gets to broad ... well, it's pretty much over. I felt I
    did my homework to suggest a constructive new entry for Leo. It was what
    it was, and I realize when it's lost track ... then I say "peace".

    I rescind my peace offerings, to both B.L.Z, and Selima. Sorry.
    #20Verfasseropine (680211) 07 Feb. 11, 11:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt