Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Er verstand sich nicht auf viele Worte - Era un uomo di poche parole

    Gegeben

    Er verstand sich nicht auf viele Worte Lit.

    Richtig?

    Era un uomo di poche parole

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Oder ein tätiger, tüchtiger Mann; er sah sich beim Brückenbau, beim Straßenbau, im Drillich, sah sich verschwitzt herumgehen im Gelände, das Land vermessen, aus einer Blechbüchse eine dicke Suppe löffeln, einen Schnaps trinken mit den Arbeitern, schweigend. Er verstand sich nicht auf viele Worte.
    Ingeborg Bachmann
    Kommentar
    Non sono sicura di aver capito bene questa frase e di conseguenza di averla resa bene in italiano..
    Verfasser Grodek (509065) 26 Feb. 11, 15:16
    Kommentar
    Uno che sich nicht auf viele Worte versteht non è esattamente lo stesso di uno che nicht viele Worte macht. Uno di poche parole può avere una ricca vita intellettuale ma ci tiene a spiegarsi in modo conciso e detesta i chiacchieroni.

    Invece in questo paragrafo viene descritta una persona lineare, senza grilli, che vive direttamente le sue sensazioni e si realizza in quello che fa, che si gode la sua grappa seduto davanti al fuoco ascoltando gente semplice che parla di lavoro, di calcio e di ragazze.
    Uno che se gli metti in mano uno strumento di misura se ne va contento a triangolare la campagna, ma che se deve spiccicare due parole a un party è come un pesce fuor d'acqua.
     
    Nota che queste nel racconto sono le fantasie di uno che nella realtà probabilmente filosofa a tempo pieno dei massimi sistemi e affoga nell'intellettualismo a forza di razionalizzare il senso della vita.

    "Er verstand sich nicht auf viele Worte" significa allora che i lunghi discorsi e i pensieri complicati lo mettevano a disagio, essendo un mondo a lui estraneo.

    Come esprimerlo in italiano non saprei. Alla fin fine e in mancanza di meglio va anche bene semplice e di poche parole, che descrive il dato di fatto anche se non la ragione.
    #1VerfasserMarco P (307881) 26 Feb. 11, 23:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt