Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    cast by my imagination... - von meiner Fantasie geformt...

    Source Language Term

    cast by my imagination...

    Correct?

    von meiner Fantasie geformt...

    Examples/ definitions with source references
    I saw nothing but the brown-clad figure cast by my imagination, touched discreetly by the lamplight at the curved neck, at the hand upon the railings and at the border below the dress
    Comment
    Ich sah nichts ausser der in braun bekleideten Gestalt von meiner Fantasie geformt, diskret vom Lampenlicht auf dem gekurvten Hals beruehrt, auf der am Zaun liegenden Hand und auf dem Saum unter des Kleids.
    Authorcatch17 (570203) 03 Mar 11, 09:39
    Context/ examples
    I saw nothing but the brown-clad figure cast by my imagination, touched discreetly by the lamplight at the curved neck, at the hand upon the railings and at the border below the dress
    Comment
    ... "von meiner Fantasie geformt" hört sich etwas hölzern an. Mein Vorschlag ist zwar etwas freier übersetzt, drückt aber,glaube ich, besser aus, was der englische Text sagen will.

    how about:

    Ich sah nichts als die braun gekleidete Gestalt, meiner Fantasie entsprungen, dezent berührt vom Lampenlicht an der Rundung des Halses, an der Hand auf dem Zaun und auf dem Saum des Kleides
    #1AuthorSista T (779197) 05 Mar 11, 14:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt