Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Es regnet. Ich freue mich auf den Frühling. - Sta piovendo.Non vedo l´ora che arrivi la primavera.

    Oggetto

    Es regnet. Ich freue mich auf den Frühling.

    Corretto?

    Sta piovendo.Non vedo l´ora che arrivi la primavera.

    Esempi/ definizioni con fonti
    Es regnet. Ich freue mich auf den Frühling. Und darauf, dich zu sehen.
    Sta piovendo.Non vedo l´ora che arrivi la primavera. E sono felice di vederti.
    Commento
    Was haltet ihr von meinem Vorschlag? Brauchbar?
    Autorefabene (777765) 19 Mar 11, 07:30
    Commento
    Fehlerlos!

    Der letzte Satz entspricht allerdings nicht ganz deinem deutschen Text. Wenn du willst, kannst du es auch auf Italienisch so formulieren:

    Sta piovendo. Non vedo l'ora che arrivi la primavera. E di vederti.
    #1AutoreIbnatulbadia (458048) 19 Mar 11, 09:15
    Commento
    Danke für deinen Vorschlag. Den werd ich auch nehmen.
    #2Autorefabene (777765) 19 Mar 11, 10:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt