Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Es regnet. Ich freue mich auf den Frühling. - Sta piovendo.Non vedo l´ora che arrivi la primavera.

    Gegeben

    Es regnet. Ich freue mich auf den Frühling.

    Richtig?

    Sta piovendo.Non vedo l´ora che arrivi la primavera.

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Es regnet. Ich freue mich auf den Frühling. Und darauf, dich zu sehen.
    Sta piovendo.Non vedo l´ora che arrivi la primavera. E sono felice di vederti.
    Kommentar
    Was haltet ihr von meinem Vorschlag? Brauchbar?
    Verfasserfabene (777765) 19 Mär. 11, 07:30
    Kommentar
    Fehlerlos!

    Der letzte Satz entspricht allerdings nicht ganz deinem deutschen Text. Wenn du willst, kannst du es auch auf Italienisch so formulieren:

    Sta piovendo. Non vedo l'ora che arrivi la primavera. E di vederti.
    #1VerfasserIbnatulbadia (458048) 19 Mär. 11, 09:15
    Kommentar
    Danke für deinen Vorschlag. Den werd ich auch nehmen.
    #2Verfasserfabene (777765) 19 Mär. 11, 10:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt