Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    wenn du im Pompi bist - Quando sei al Pompi

    Gegeben

    wenn du im Pompi bist

    Richtig?

    Quando sei al Pompi

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    wenn du im Pompi (Name einer Bar) bist, schmeckt mir das Bier viel besser

    quando sei al Pompi mi piace molto meglio la birra
    Kommentar
    Gibt es eine bessere Möglichkeit "schmecken" zu übersetzten?
    Verfasserfabene (777765) 15 Mai 11, 00:22
    Kommentar
    Dein Satz wäre "quando sei al Pompi la birra mi piace molto di più".
    Noch eine Möglichkeit: "quando al Pompi ci sei tu la birra è ancora più buona"
    #1VerfasserMarco P (307881) 15 Mai 11, 00:58
    Kommentar
    Vielen Dank. Gruß und einen schönen Sonntag!
    #2Verfasserfabene (777765) 15 Mai 11, 07:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt