Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Es ist alles so, wie es sein sollte - Todo es como debería ser

    Texto a traducir

    Es ist alles so, wie es sein sollte

    ¿Traducción correcta?

    Todo es como debería ser

    Comentario
    Also, wenn alles seinen gewohnten Gang läuft. Liefe es anders, wäre was nicht in Ordnung. Meine Übersetzung scheint mir zu wörtlich. Mag mir jemand helfen?
    AutorNem Gond (796233) 30 May 11, 20:03
    Comentario
    Es ist nur eine Frage der Perspektive, was der Sprecher ausdrücken will, und dafür stehen mehrere Zeiten in Konkurrenz.
    Präsens - todo es como debe ser. Der Sprecher stellt eine Tatsache fest.
    Potenzial - todo es como debería ser. Voraussetzungen vorhanden, aber nicht vollzogen.
    Futur I - todo es como deberá ser. Er ist überzeugt davon, dass so und nicht anders wird.
    Konjunktiv - todo es como debiera ser. Wohl, aber stimmt es?
    #1Autorayudante (789913) 30 May 11, 21:23
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­