•  
  • Neuer Eintrag

    cerrar con llave - abschließen

    Weiterer Neueintrag

    cerrar con llave

    -

    zuschließen


    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...

    echar la ~ (llave).
    1. loc. verb. Cerrar con ella.
    Kommentar
    Vielleicht mit dem Zusatz "eine Tür" oder "mit einem Schlüssel".
    Die Einträge in LEO beziehen sich fast ausschließlich auf den Abschluss, also die Beendigung, einer Sache/Angelegenheit, oder auf das reine Schließen (einer Tür), nicht aber auf das Abschließen mithilfe eines Schlüssels.

    Weiterer Eintrag:
    Echar la llave (DRAE)

    Siehe auch dieser Beitrag im Forum:
    Siehe auch: die Tür schließen und absperren - cerrar y ...
    Verfasserlisalaloca (488291) 17 Aug. 11, 16:52
    Kommentar
    Meiner Meinung nach ist
    cerrar con llave - zumachen und abschließen
    völlig klar.

    Echar la llave (DRAE) wirkt für mich als Deutsch-
    sprachler ziemlich fremd.
    #1VerfasserTölpel18 Aug. 11, 18:37
    Kommentar
    @Tölpel: auch wenn es etwas befremdlich klingt, ist "echar (la) llave" sowie "echarle llave a la puerta" ist ein gängiger Ausdruck. Weitere Synonyme sind u.a.:

    "echarle (el) cerrojo a la puerta"
    "ponerle/echarle el pasador a la puerta" (in Richtung versperren)
    #2VerfasserCa3Ro (585296) 18 Aug. 11, 21:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt