Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    lo que no impidió que + subjuntivo - was nichts daran änderte, dass

    Gegeben

    lo que no impidió que + subjuntivo

    Richtig?

    was nichts daran änderte, dass

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Kommentar
    Mich wundert hier stark der Einsatz des Subjunktivs. Ich vermute im Nebensatz eine vollendete, positive, unstrittige Tatsache. Das passt doch nicht, oder?

    Müsste im Regelfall, also bei positiven, vollendeten Tatsachen im Nebensatz nicht eher der Indidativ stehen? Eine Google-Anfrage liefert aber tatsächlich ausschließlich den Subjunktiv, und zwar den imperfcto de subjuntivo. Das muss wohl damit zusammenhängen, dass "impedir que" eine negative Absicht, eine Willensneigung oder im weitesten Sinne einen Wunsch nach sich zieht. Korrekt?
    Verfasser deguenerirt (629248) 23 Aug. 11, 22:36
    Kommentar
    Das muss wohl damit zusammenhängen, dass "impedir que" eine [XXXnegativeXXX] Absicht, eine Willensneigung oder im weitesten Sinne einen Wunsch nach sich zieht. Korrekt?

    Korrekt, außer [XXXnegativeXXX]. Wie eine Absicht bewertet wird, ist irrelevant.
    #1Verfasservlad (419882) 24 Aug. 11, 02:05
    Kommentar
    Danke, jetzt fühle ich mich um einiges sicherer bei der Wahl von Modus und Tempus.
    #2Verfasserdeguenerirt (629248) 24 Aug. 11, 09:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt