Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Gegeben

    demás

    Richtig?

    zuviel

    Kommentar
    Habe ich neulich geört: ¡no pagues demás!
    Verfasser deguenerirt (629248) 09 Okt. 11, 10:34
    Kontext/ Beispiele
    Kommentar
    (2) Wahrscheinlich ist das gemeint:
    de más - zuviel
    #1VerfasserTölpel09 Okt. 11, 11:10
    Kommentar
    Danke, hab's schon selbst gefunden. Fragt sich nur, ob es auch häufig so gebraucht wird.

    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO..., hier Punkt 3=>
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?o...
    davon dann Unterpunkt 2
    #2Verfasserdeguenerirt (629248) 09 Okt. 11, 12:24
    Kommentar
    Doch, das wird relativ häufig gebraucht, zumal das die Weise ist, in der man dieses "zuviel" ausdrückt:

    - Has pagado demás - du hast zuviel bezahlt (über das Notwendige hinaus)
    - Te ha cobrado demás - der hat dir zuviel abgezogen
    - Un dinerito extra nunca está demás - ein Extrageld ist nie zuviel (über)
    #3Verfassero............................... (757444) 09 Okt. 11, 12:40
    Kommentar
    In #1 meinte ich ausdrücklich die getrennt geschriebene Version
    de más - zuviel. Die ist in Dix (2) erwähnt.

    Läßt sich demás - zuviel mit Wörterbüchern belegen, oder
    ist das bloß ein Schreibfehler?
    #4VerfasserTölpel09 Okt. 11, 12:47
    Kommentar
    Du hast völlig recht, Tölpel - falscher Fehler meinerseits. De más wird in diesen Fällen natürlich getrennt geschrieben. Demás (zusammengeschrieben) hat eine andere Bedeutung (Weiteres/weitere; Anderes/andere):

    Vendrán Fulanito y Manolo, y todos los demás - es kommen Fulanito und Manolo und alle anderen
    Hay novelas de amor, de terror, de historia y demás - Es gibt Liebesromane, Gruselgeschichten, Historienromane, und Weiteres

    Además (ausserdem, zusätzlich, darüber hinaus) ist wiederum ein anderes Wort.
    #5Verfassero............................... (757444) 09 Okt. 11, 13:00
    Kommentar
    Pünktchen, besten Dank für die Klärung.
    #6VerfasserTölpel09 Okt. 11, 13:02
    Kommentar
    Ob de más wirklich zuviel ist oder doch überflüsssig?

    Aus DDLE:
    10. Estar de más, 'estar de sobra o sin ocupación', se escribe separando de y más
    (no demás).
    #7Verfasserayudante (789913) 09 Okt. 11, 17:03
    Kommentar
    Wie unter 2 gesagt, das demás zuviel bedeutet belegt das DRAE, Punkt 3, da Punkt 2.
    #8Verfasserdeguenerirt (629248) 09 Okt. 11, 18:17
    Kommentar
    Und wo bleibt "demasiado"?

    Demasía / exceso bedeuten keineswegs "zuviel"

    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...


    Siehe auch exceso
    #9Verfasserayudante (789913) 09 Okt. 11, 19:24
    Kommentar
    Si alguien paga con exceso,paga con "una parte que sobrepasa la regla o medida", a saber: el precio acordado o reglamentario, por lo tanto demás y demasiado revelan aquí una cierta intersección semántica. Por otro lado, el diccionario panhispanico de dudas advierte que no se debe confundir con "de más". Encima se encuentran varios resultados de busqueda de google respecto a "pagar demas", pero con aproximadamente 20000 resultados eso no me parece lo suficientemente contundente como para demostrar aquel tésis. Probablemente se trata de un error sintactico frecuentemente cometido. Gracias a todos.
    #10Verfasserdeguenerirt (629248) 09 Okt. 11, 20:10
    Kommentar
    @ayudante, de más ist ebenso überflüssig (estar de más = überflüssig sein), als auch zuviel. Oder wie würde man sonst Sätze wie "devolver lo cobrado de más" oder "recuperar lo pagado de más" übersetzen?
    #11Verfassero............................... (757444) 10 Okt. 11, 08:24
    Kontext/ Beispiele
    http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=dem%...
    PONS I. demás [deˈmas] ADJ
    1. demás (el resto):
    demás - übrige(r, s)
    demás - weitere(r, s)
    lo demás (era muy barato) - das Übrige (war sehr billig)
    los/las demás die Übrigen
    los/las demás presentes - die übrigen Anwesenden
    visitamos el Prado, El Escorial y demás monumentos - wir besichtigten den Prado, den Escorial und weitere Sehenswürdigkeiten
    ya hay suficiente de esto, pasemos ahora a lo demás - damit reicht es nun mal, machen wir mit dem Rest weiter

    2. demás (Wendung):
    y demás - und so weiter
    por lo demás - ansonsten
    por lo demás - im Übrigen

    PONS II. demás [deˈmas] ADV
    por demás (inútil) - vergebens
    por demás (demasiado) - zu viel
    fuma por demás - er/sie raucht zu viel
    está por demás que... - es ist überflüssig, zu ...

    http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=zu+v...
    zu viel - de más

    http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=zuvi...
    Wendungen:
    zu viel - demasiado
    eine zu viel - una de más
    das wäre zu viel verlangt - esto sería pedir demasiado
    mir ist das alles zu viel - todo esto es demasiado para mí
    ich krieg' zu viel fam - me va a dar un ataque
    was zu viel ist, ist zu viel - para todo hay un límite
    sie hat einen zu viel getrunken fam - ha bebido una copa de más  
    Kommentar
    Ich musste selbst erst mal nachdenken, was nun wie geschrieben wird.
    #12Verfasserlisalaloca (488291) 10 Okt. 11, 15:57
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt