•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    die Zinsen für Sparguthaben - los intereses para los ahorros

    Gegeben

    die Zinsen für Sparguthaben

    Richtig?

    los intereses para los ahorros

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    El coste de la vida ha aumentado en los últimos meses mientras los sueldos, los intereses para los ahorros se han bajado y la bolsa ( el Ibex) se ha desarollado negativo también..



    Die Lebenshaltungskosten sind in den vergangenen Monaten angestiegen während die Einkünfte, (Löhne) die Zinseinnahmen und die Börse eine Abwärtsentwicklung erleben. Das passt nicht zusammen.
    Kommentar
    Könnte mir bitte jemand bei der obigen Übersetzung helfen?
    Verfassere69 (758524) 14 Okt. 11, 16:56
    Kommentar
    El costo de vida ha aumentado en los últimos meses mientras que los sueldos, los intereses y la bolsa han tendido a la baja / se han desarrollado negativamente. Esto no encaja / esto no cierra.

    si quieres decir específicamente die Zinsen für Sparguthaben sería los intereses en caja de ahorro

    #1Verfasserqarikani (380368) 14 Okt. 11, 23:07
    Kommentar
    Vielen Dank qarikani.
    #2Verfassere69 (758524) 15 Okt. 11, 15:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt