Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Gegeben

    perdersi

    Richtig?

    konnte verlieren?

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    „Il minimo che si potesse dire era che, accecato dall`odio, Cavour si perdeva anche i migliori, accomunati nella sua condanna senza scampo dell`umanità intera: dominato dal suo amore, Mazzini si prende anche i peggiori.“

    Kommentar
    De Cataldo: ` I traditori ` (461)

    Wie sind die fettgedruckten Teile zu verstehen?
    Etwa: eingebunden in seine Verdammung der ganzen Menschheit ohne Ausnahme?
    Verfasser ceto (646680) 22 Nov. 11, 10:21
    Kommentar
    I migliori e i peggiori cosa?

    Der Kontext fehlt. Wovon ist in den vorhergehenden Sätzen die Rede? Ohne diese Information ergibt der Satz nicht viel sinn. Bist du sicher, dass dieser eins zu eins richtig wiedergegeben ist (insbesondere auch die Satzzeichen)? Sind tatsächlich Imperfekt und Präsens vermischt?
    #1Verfassersirio60 (671293) 22 Nov. 11, 15:58
    Kommentar
    Bisher keine Fehler (diesmal !), auch nicht in der Interpunktion.
    Kontext: Es handelt sich um die verschiedenen Charaktere von Mazzini und Cavour und ihre Art zu handeln. Der vorherghende Satz lautete: „Tanto era chiaro, al suo (Cavour)genio dominante, che si trattava di nient`altro che di meschina avidità e convenienza. Mazzoni al contrario, quell`umanità l`ama di un amore profondo e convinto, crede di poterla spronare verso i più alti traguardi.“ Dann der bereits zitierte Satz.
    Dann geht es weiter mit:
    “E a volte li scambia per eroi. Entrambi vittima di una distorta visione della realtà: Cavour eccesssivamente maligno e pessimista, Mazzini troppo buono e ottimista.“
    Genügt das? Schon im voraus danke für die Hilfe.
    #2Verfasserceto (646680) 22 Nov. 11, 18:12
    Kommentar
    Ich würde sagen:
    "Si perdeva = musste verzichten"
    "accomunati = alle in einen Topf geworfen".

    Schwer zu sagen, wen hier konkret Cavour si perdeva und Mazzini si prendeva. Je nachdem, Freunde, Mitarbeiter, Verbundete, Mitstreiter, Freiheitkämpfer, Vorbilder, ...
    #3VerfasserMarco P (307881) 22 Nov. 11, 20:03
    Kommentar
    Ich fange an, zu verstehen. Natürlich sind alle Arten von Mitstreitern gemeint. Ich finde den zweiten Teil des Satzes ab accumulati so verschachtelt, dass der Sinn nur schwer auszumachen ist. Vielen Dank für die „Geburtshilfe“
    #4Verfasserceto (646680) 23 Nov. 11, 10:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt