"unbeschadet der Bestimmungen" 1.000.000 Treffer
"unter Beibehaltung der Bestimmungen" 70 Treffer
http://was.dictionarist.com/italienisch-deuts...fermo restando adj. unbeschadethttp://deu.proz.com/kudoz/italian_to_german/l...Unbeschadethttp://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&l...fermo restando quanto disposto al punto 1.1 - Unabhängig von Artikel 1 Absatz 1 Der macht es anders, aber ich habe nicht den Eindruck, dass "fermo restando" und "unabhängig" wirklich dasselbe bedeuten. Meiner Meinung nach heisst "
Fermo restando A, B", dass B nur solange gilt, wie A nichts dagegen sagt. "
Unhabhängig von A, B" hiesse dagegen, dass B gilt, egal was A dazu sagt.
LEO hat übrigens "
unbeschadet -> senza danno", aber "
senza danno delle disposizioni" hat bei Google 2 Treffer, "
senza danno alle disposizioni" 1 Treffer.
Es kann übrigens sein, dass "fermo restando" ein Synonym von "[fatto] salvo" ist:
Siehe Wörterbuch: unbeschadetsalvo i diritti di terzi [ammin.] [diritto] unbeschadet der Rechte Dritter